Leçon 27 (elko)

De Glossopedia.

La vingt-septième leçon de cette la méthode d'apprentissage s'intéresse aux pronoms substantivés. Le grade correspondant à la maîtrise de cette leçon est le grade 3.6. À l'issue de cette leçon vous devriez connaître l'ensemble des Les pronoms substantivés|pronoms substantivés et pouvoir les utiliser en toutes circonstances.


La grammaire méthodique
Niveau 1 : les basesNiveau 2 : l'essentielNiveau 3 : les nuancesNiveau 4 : la maîtrise
 
Leçon 26 Leçon 28
 


Passer la graduation


Sommaire

[modifier] Leçon

Les pronoms substantivés sont des les substantifs|substantifs transformés de telle sorte qu’ils désignent des personnes. Pour les former on a besoin d’apposer en même temps un les préfixes|préfixe pour désigner le sexe de l’individu et d’un les suffixes|suffixe pour bien marquer qu’il s’agisse d’un les pronoms|(pro)nom. C’est ce que l’on appelle des les circonfixes|circonfixes :


waki "conduire" → Owako "conducteur"


Remarque : Les pronoms substantivés peuvent être rendus en français par "celui qui, celle qui, ceux qui, celles qui, ...".

[modifier] L'accent tonique

Les pronoms substantivés prennent deux accents toniques. Le premier à l'initiale comme tous les noms propres, le second sur le catégorisateur, comme les noms communs.


Omomgo /'ɔmɔm'gɔ/ "organiste"

[modifier] Les pronoms personnels

Les pronoms personnels réduits sont un exemple concret et fréquent de l'utilisation des pronoms substantivés :

Le neutre Le féminin Le masculin
ro je
lo tu
ko ça
go elle, lui, on
Oro je
Olo tu
Oko celui
Ogo elle, lui, on
Aro je
Alo tu
Ako celle
Ago elle
Ero je
Elo tu
Eko celui
Ego il
U- Uro je
Ulo tu
Uko celui
Ugo elle, lui, on
Ouro je
Oulo tu
Ouko celui
Ougo elle, lui, on
Auro je
Aulo tu
Auko celle
Augo elle
Euro je
Eulo tu
Euko celui
Eugo il
I- Iro nous
Ilo vous
Iko ceux, celles
Igo ils, eux, elles
Oiro nous
Oilo vous
Oiko ceux
Oigo ils, eux, elles
Airo nous
Ailo vous
Aiko celles
Aigo elles
Eiro nous[1]
Eilo vous
Eiko ceux
Oigo ils
Ė- Ėro nous deux
Ėlo vous deux
Ėko ces deux
Ėgo eux deux, elles deux
Oėro nous deux
Oėlo vous deux
Oėko ces deux
Oėgo eux deux, elles deux
Aėro nous deux
Aėlo vous deux
Aėko ces deux
Aėgo elles deux
Eėro nous deux
Eėlo vous deux
Eėko ces deux
Eėgo eux deux

[modifier] Texte

Sol , Nato U Solo
. Sol , kala nato ,[2] lo gėka[3] lami ro e ?
. Ero metia[4] lo zauta[5] dago , wese kiwi doko la .
. Ero bau waki dita wego wene saka tapo .
. nuwe ėlamo la , giwa Awelo[6].
. Ero nande ka kana kubsimo hou Iwelo bau biwi .
. bu ku lo tėami u lami ro , ro gero u itapo u zero .
. deheu , nunkio tadlami lo , ro wudu turami lo .
. keu , lo wudu dėni wete ro[7] tu Iro wudu tede nuta .
. Sol , kala nato , lo nuwe wedu gėka lami ro e ?

Auteur : Ziecken

Sol, dame du soleil
Sol, belle dame pourrais-tu me regarder ?
Moi qui chaque jour te suis jusqu'à en devenir ton ombre.
Long chemin j'ai parcouru depuis la forêt de fer.
Rien que pour tes yeux noble déesse.
Toujours je suis ce brûlant fardeau que les dieux t'ont assignés.
Mais puisque tu refuses de me voir, moi le loup des forêts de l'Ouest.
Alors personne ne te reverra, je te dévorerais.
Ainsi tu vivras en moi et nous serons uni à jamais.
Sol, belle dame pouvais-tu seulement me regarder ?


Traduction : Nom du traducteur

[modifier] Exercices

[modifier] Thème

  • Le lecteur me regarde.
  • J'écoute la musicienne jouer.
  • Ceux qui profitent de la vie.
  • Je pense donc je suis.

[modifier] Version

  • . Ililo dare lelai .
  • . Edowo nozai wude bau beti .
  • . Ėro waki lamze .
  • . ko Oko kowi hou kiwa .


Solution des exercices

[modifier] Liens

Passer la graduation


Leçon 26 Leçon 28
 
La méthode d'apprentissage







Voir aussi : Le kit d'elko

 

[modifier] Notes

  1. Eiro est souvent assimilé à Ėro et se traduit donc par "nous deux".
  2. La virgule, non présente dans la version originale, permet de mieux structurer la phrase. Il est aussi possible d'utiliser le ligatif pour relier nato à lo pour indiquer que l'on faire ici référence à le même personne.
  3. L'Asaura "kau" est bien plus répandu, nous étudierons les Asauras à la leçon 28|leçon suivante.
  4. Traduit à la fois le participe présent est les constructions en qui + verbe conjugué.
  5. "chaque" peut également se traduire au moyen du préfixe ui- : uidago chaque jour.
  6. premier exemple de pronom substantivé dans ce texte.
  7. Lorsque l'on étudie la déclinaison à la leçon 29 on découvrira le pronom re "en moi"
Outils personnels