À minuit, (...), pour se mettre aussitôt à chanter :
De Elkodico.
À minuit, les lutins arrivèrent en sautillant pour se mettre au travail ; quand ils trouvèrent sur l'établi, au lieu du cuir, les petits vêtements préparés pour eux, ils marquèrent de l'étonnement d'abord, puis une grande joie à voir les jolies petites choses, dont ils ne tardèrent pas à s'habiller des pieds à la tête en un clin d'œil, pour se mettre aussitôt à chanter :
I - II - III |

Sommaire |
Phrase
Tableau syntaxique
Proposition | |||||||||||||||||
Explications
Légende
- Les parenthèses indiquent que le mot n'est pas traduit ou n'a pas d'équivalent en elko.
- Le trait d'union indique que les mots reliés sont exprimé au moyen d'un mot unique en elko.
- Les trigrammes majuscules indique une spécificité grammaticale de l'elko, par forcément évidente en français.
- Le signe égal "=" est utilisé de paire avec un trigramme majuscule pour en désigner la valeur ou l'équivalence.