Chant à Yggdrasil

De Elkodico.

Chant à Yggdrasil
 

Version originale


Yggdrasil, frêne superbe, pilier de l'univers, tes trois fondements plongent dans les trois puits sacrés, le puits d'Urd, source du destin, siège des divines Nornes. Le puits de Mimir, source de sagesse dans la terre des géants. Le dernier est le puits de Hvergelmir, d' s'écoule la rivière de poison qui baigne les berges de Nastrond, la citadelle des Damnés.
Ta cime à la ramure toujours verte, porte les neuf mondes dans ses trois niveaux.
Asaheim, monde des Ases glorieux, est le premier.
Iosalfheim, monde des Alfes blancs, beau comme le soleil.
Vanaheim, monde des Vanes, bienveillants et généreux.
Jotunheim, monde des Jotuns, plus fort que les montagnes.
Manaheim, monde des Hommes, guerrier infatigable.
Svartalfheim, monde des Alfes noirs, gardien des tertres.
Muspelheim, monde de feu, royaume de Surtr.
Helheim, monde des morts, séjour de Hel.
Nieflheim, monde de glace, berceau de la vie.


Auteur: Fafner

 

Version traduite en elko


Igdrasil, haua gėrtano, simsulo nenoa, kouta samo neri kouta wėla rutoe, Urda ruto, weno peroa, pelo wela Norna aikiwo. Mimir ruto, weno budoa Irgaroe. Betta ko Wergelmir ruto, sala wago weni hoe. Ho ropi Nastaronda iropo, torteo ire'skioa.


Tantupo la hoa beldao nande annia, simi kouta bitoe sa tamta telo.
Asaham, telo nika As eldaroa, ko keta.
Josalfam, telo kinnia alfa eldaroa, kaola solo.
Wanaham, telo Wana eldaroa, rosa tu gipra.
Jotunam, telo Jotun irdaroa, toira itepo.
Manaham, telo imanoa, nosua Ituwo.
Muspelam, telo doka Alfa, limo ite'poa.
Sawartalfam, telo kanoa, riugaro Surtar'a.
Helam, telo idanoa, pelo Hel aweloa.
Niflam, telo wisoa, weno de'noa.


Traduction : Ziecken

 
Versions
Version 2010
Analyses
Analyse fréquentielleAnalyse syntaxique
 
Outils personnels