Discuter:Bâtiment

De Elkodico.

Salut Zieck'

En mettant le mot français dans "Idéolexique", j'ai trouvé ces deux mots elkans que sont lewo (batiment pour habitation) et rewo (autre bâtiment : industriel, militaire, sanitaire etc.), mais je n'ai pas trouvé l'activité du bâtiment, autrement dit, le mot qui traduirait "il est dans le bâtiment" (il construit des immeubles[1]). J'ai extrapolé un peu, en qualité d'elkadémicien, et ça m'a donné leudowo et reudowo (DOW = travail[2]) mais je ne suis pas pleinement satisfait de mon travail, car quelqu'un qui fabrique des bâtiments fait toutes sortes de bâtiments et pas exclusivement des irewo ou des ilewo, c'est alors que j'ai eu l'idée de te proposer un mot qui compléterait ou qui remplacerait les deux autres : kitdowo /kit͡ʃɔwɔ/, pris, lui, de la clé KIT (construction) ; ce kitdowo serait donc idéal pour traduire le sigle "BTP" (ah au fait, ce chantier, ça suit sa bonne voie ?). Qu'est-ce que tu en penses ?

Si ça marche, j'officialise sur la page du mot français.
Si ça marche pas, je l'ôte de la page bynòpat où j'avais un peu anticipé.

Ah, au fait, et pour le bâtiment (navire), j'mets quoi ? nedo ? Hė --Anoev 5 décembre 2014 à 23:43 (UTC)


  1. Ego rewoe signifierait "il est dans un bâtiment"
  2. Alors que dourewo signifierait "bâtiment d'une entreprise".
Outils personnels