Discuter:La voix passive

De Elkodico.

La particule kiu

Donc kiu pour la voix passive est refusé ? Je l'aimais bien... Ou alors sinon, on pourrait faire comme en chilloïen :

  • Sü sov huwer. La vache mange de l'herbe. piso wami komo .
  • No huwer sü sov. De l'herbe est mangée par la vache. komo pisoa wami .

Et pour ne pas confondre avec le génitif, on le mettrait de préférence au début ou à la fin de la proposition :)

Remarque : P.S. : ah oui, j'oubliais ! Quand l'agent n'est pas exprimé, il suffira d'utiliser ja.

  • komo wami ja ou komo ja wami ? à toi de décider.

--Kotave 25/10/2013

En fait, la particule kiu est actuellement attribuée. Elle est utilisée pour transcrire le verbe devenir, simplification de kiwi.

  • go kiu kira → "Il devient grand"

Quant à komo pisoa wami c'est sémantiquement juste mais la syntaxe n'est pas respectée, il faut écrire : komo wami pisoa Et le "ja" en place de l'agent non exprimé est de mise. bonne remarque Kotave.--Ziecken 21 février 2016 à 14:21 (UTC)

Différence entre suffixe -a et particule biu

kumeko wama "La souris est mangée"

kumeko biu wami "La souris est mangée" (= perfectif : action finie exercée par l'objet) → donc "est mangée par" ou "a été mangée par"

kumeko bau wami "La souris a mangée" (= perfectif : action finie exercée par le sujet)

--Ziecken 21 février 2016 à 15:43 (UTC)

Outils personnels