Il en était à l'avant-dernière page, celle qui contient une bande dessinée.
De Elkodico.
![]() |

Sommaire |
Phrase
Tableau syntaxique
Il en était à l'avant-dernière page
Proposition | |||||||||||||||||
Il en était à l'avant-dernière page | |||||||||||||||||
il |
en était |
à l'avant-dernière page | |||||||||||||||
il |
avant-dernière-LIG (la) page-à=LOC |
celle qui contient une bande dessinée
Proposition | |||||||||||||||||
celle qui contient une bande dessinée | |||||||||||||||||
celle |
qui contient |
une bande dessinée | |||||||||||||||
celle=REP |
qui-contient=PPR |
(une) bande-dessinée |
Explications
- "Il en est à la page" se traduit par "il est à la page"
- zeda pend le ligatif car il appartient à la même case syntaxique que tibnapoe.
- Le he repend tibnapoe -→ la reprise)
- "qui + verbe" se traduit par le participe présent.
Légende
- Les parenthèses indiquent que le mot n'est pas traduit ou n'a pas d'équivalent en elko.
- Le trait d'union indique que les mots reliés sont exprimé au moyen d'un mot unique en elko.
- Les trigrammes majuscules indique une spécificité grammaticale de l'elko, par forcément évidente en français.
- Le signe égal "=" est utilisé de paire avec un trigramme majuscule pour en désigner la valeur ou l'équivalence.