La mise à jour des fiches techniques de clés

De Elkodico.

La mise à jour des fiches techniques de clés est un travail de longue durée répondant au Projet n°30122009-1250 proposé fin 2009 mais mis en place qu'en avril de cette année. Il fait suite à la mise à jour quotidienne des constituants claviques. Cette mise à jour consiste à actualiser les données des pages de clés, de retravailler la mise en page et de préparer les pages à l'accueil du prochain travail de longue haleine : la mise à jour étymologique.


Les projets
DocumentairesChansonsCollaborationsOuvragesTraductionsVidéos

 


Sommaire

Fiche de Projet

 


Les combinaisons premières

BDGKLMNPRSTWZ

 


A E I O U Ė
B BAC BEC BIC BOC BUC BĖC
D DAC DEC DIC DOC DUC DĖC
G GAC GEC GIC GOC GUC GĖC
K KAC KEC KIC KOC KUC KĖC
L LAC LEC LIC LOC LUC LĖC
M MAC MEC MIC MOC MUC MĖC
N NAC NEC NIC NOC NUC NĖC
P PAC PEC PIC POC PUC PĖC
R RAC REC RIC ROC RUC RĖC
S SAC SEC SIC SOC SUC SĖC
T TAC TEC TIC TOC TUC TĖC
W WAC WEC WIC WOC WUC WĖC
Z ZAC ZEC ZIC ZOC ZUC ZĖC

Procédure

Première étape : Fiche technique (janvier 2017)

  • Renommer les fichiers : replacer les "a" et remplacer les "ei" par "y".
  • Mettre à jour les données du Classement : ex. : 0001 (ordre alphabétique) 0723 (ordre runique)
  • Mettre à jour la Valeur numérologique : ex. 949°4
  • Ajouter la séquence "calendrier 200?" pour éviter les liens rouges.
  • Vérifier les historiques.
  • Corriger les oublis et les fautes de rédaction.

Deuxième étape : Étymologie (février 2017)

  • Dans le titre, remplacer [[Étymologie]] par [[clés et hiéronymes|Étymologie]].
  • Trouver un ou plusieurs hiéronyme : Lien serveur
  • Toutes les plages contiennent la catégorie Catégorie:Liste des clés sans hiéronyme mais changer avec la catégorie [[catégorie:Liste des clés avec hiéronyme]] une fois ok.
  • Compléter la page clés et hiéronymes en titre de section.
  • Compléter la page mythologique en cliquant sur le nom de la mythologie.
  • Mettre en lien la Date de validation et supprimer les éléments superflus.
  • Mettre la traduction du nom entre parenthèse et guillemets.
  • Ne plus mettre en italique ou en gras les mots-clés et les noms propres.
  • Supprimer les sauts de ligne superflus et ajouter les manquants.

Troisième étape : Sens et exemples (mars 2017)

  • Lister les clés dont le sens ne semble pas adapté en apposant la catégorie suivante [[catégorie:Clés à revoir]], lien : catégorie:Clés à revoir/
  • Lister la liste des Concepts en vue d'y publier, pour chacun, un médaillon analogique.
  • Mettre à jour la liste des parasèmes.
  • Mettre à jour la liste des paronymes au moyen du dictionnaire paronymique.
  • Mettre des liens à chaque sens.
  • Supprimer le "point" dans l'expression du concept. Ce n'est pas une phrase car sinon elle commencerait par une majuscule.

Quatrième étape : Les catégories

  • Mettre en lien bleu, les liens rouges.
  • Mettre à jour les catégories.
    [[catégorie:Liste des clés]][[Catégorie:Liste des clés validées]]
    [[catégorie:Liste des clés sans hiéronyme]]
    [[Catégorie:XXX (spécificateur)]][[Catégorie:XXX (catégorisateur)]]
    [[Catégorie:2004]]

Travail annexe

  • Copier-coller les fiches techniques de clés sur Idéolexique.
  • Compléter les clés sans hiéronymes.

Liens



Outils personnels