Le chant des partisans

De Elkodico.

Le Chant des partisans
 

Le chant des partisans

Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu´on enchaîne ?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, est alarme.
Ce soir ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.


Montez de la mine, descendez des collines, camarades !
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite !
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau : dynamite !


est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays les gens au creux des lits font des rêves.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève.


Ici chacun sait ce qu´il veut, ce qu´il fait quand il passe.
Ami, si tu tombes un ami sort de ombre à ta place.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Sifflez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute.

Auteur : Joseph Kessel

Osipo gėlo

. niso . lo galba noknia zelio u isanzelo kebe ilepo ira e ?
. niso . lo galba taza igelo u dėto hou Ewo romi e ?
. oe ! Oiheu , sipo , dowo tu demo : ka ligo .
. niaso wudu teka mebo u lodo tu ilamlalo ka dele .


. potoa repi !!, idepoa kaapi  !!, idiwipo a !
. nakkomoa wuti !! wileu ulniro , zilo , latmado .
. Oe ! Eikedo u zilo tu (u) diro : dade kedi !!
. Oe ! Obulo u kubsimo la : maddulo a !


. wileu, ko Iro tėdia pigdulo pigo su iwipo ira .
. buso mete Ira tu amsao siasia Iro , peno .
. buna idėto hou daro pasi inoro .
. Ireu - lo lamba - sabi tu kedi , kedai he .


. uikiwo tena ko Ego rosa , ko Ego diwi wu Ego waki .
. Oniso . lo wėdu lolai . Oniso wuti dokoa sote ra .
. noknia lodo wudu naki hira soloe ihegoe .
. Igewo gazi !! papo galbai Iro nokoe .

ᛟᛋᛁᛈᛟ ᚷᛇᛚᛟ

. ᚾᛁᛋᛟ . ᛚᛟ ᚷᚫᛚᛒᚫ ᚾᛟᚲᚾᛁᚫ ᛉᛖᛚᛁᛟ ᚢ ᛁᛋᚫᚾᛉᛖᛚᛟ ᚲᛖᛒᛖ ᛁᛚᛖᛈᛟ ᛁᚱᚫ ᛖ
. ᚾᛁᛋᛟ . ᛚᛟ ᚷᚫᛚᛒᚫ ᛏᚫᛉᚫ ᛁᚷᛖᛚᛟ ᚢ ᛞᛇᛏᛟ ᚻᛟᚢ Eᚹᛟ ᚱᛟᛗᛁ ᛖ
. ᛟᛖ ᛟᛁᚻᛖᚢ , ᛋᛁᛈᛟ , ᛞᛟᚹᛟ ᛏᚢ ᛞᛖᛗᛟ : ᚲᚫ ᛚᛁᚷᛟ .
. ᚾᛁᚫᛋᛟ ᚹᚢᛞᚢ ᛏᛖᚲᚫ ᛗᛖᛒᛟ ᚢ ᛚᛟᛞᛟ ᛏᚢ ᛁᛚᚫᛗᛚᚫᛚᛟ ᚲᚫ ᛞᛖᛚᛖ .


. ᛈᛟᛏᛟᚫ ᚱᛖᛈᛁ , ᛁᛞᛖᛈᛟᚫ ᚲᚫᚫᛈᛁ , ᛁᛞᛁᚹᛁᛈᛟ ᚫ
. ᚾᚫᚲᚲᛟᛗᛟᚫ ᚹᚢᛏᛁ ᚹᛁᛚᛖᚢ ᚢᛚᚾᛁᚱᛟ , ᛉᛁᛚᛟ , ᛚᚫᛏᛗᚫᛞᛟ .
. ᛟᛖ Eᛁᚲᛖᛞᛟ ᚢ ᛉᛁᛚᛟ ᛏᚢ (ᚢ) ᛞᛁᚱᛟ : ᛞᚫᛞᛖ ᚲᛖᛞᛁ
. ᛟᛖ ᛟᛒᚢᛚᛟ ᚢ ᚲᚢᛒᛋᛁᛗᛟ ᛚᚫ : ᛗᚫᛞᛞᚢᛚᛟ ᚫ


. ᚹᛁᛚᛖᚢ, ᚲᛟ ᛁᚱᛟ ᛏᛇᛞᛁᚫ ᛈᛁᚷᛞᚢᛚᛟ ᛈᛁᚷᛟ ᛋᚢ ᛁᚹᛁᛈᛟ ᛁᚱᚫ .
. ᛒᚢᛋᛟ ᛗᛖᛏᛖ ᛁᚱᚫ ᛏᚢ ᚫᛗᛋᚫᛟ ᛋᛁᚫᛋᛁᚫ ᛁᚱᛟ , ᛈᛖᚾᛟ .
. ᛒᚢᚾᚫ ᛁᛞᛇᛏᛟ ᚻᛟᚢ ᛞᚫᚱᛟ ᛈᚫᛋᛁ ᛁᚾᛟᚱᛟ .
. ᛁᚱᛖᚢ - ᛚᛟ ᛚᚫᛗᛒᚫ - ᛋᚫᛒᛁ ᛏᚢ ᚲᛖᛞᛁ , ᚲᛖᛞᚫᛁ ᚻᛖ .


. ᚢᛁᚲᛁᚹᛟ ᛏᛖᚾᚫ ᚲᛟ Eᚷᛟ ᚱᛟᛋᚫ , ᚲᛟ Eᚷᛟ ᛞᛁᚹᛁ ᚹᚢ Eᚷᛟ ᚹᚫᚲᛁ .
. ᛟᚾᛁᛋᛟ . ᛚᛟ ᚹᛇᛞᚢ ᛚᛟᛚᚫᛁ . ᛟᚾᛁᛋᛟ ᚹᚢᛏᛁ ᛞᛟᚲᛟᚫ ᛋᛟᛏᛖ ᚱᚫ .
. ᚾᛟᚲᚾᛁᚫ ᛚᛟᛞᛟ ᚹᚢᛞᚢ ᚾᚫᚲᛁ ᚻᛁᚱᚫ ᛋᛟᛚᛟᛖ ᛁᚻᛖᚷᛟᛖ .
. ᛁᚷᛖᚹᛟ ᚷᚫᛉᛁ ᛈᚫᛈᛟ ᚷᚫᛚᛒᚫᛁ ᛁᚱᛟ ᚾᛟᚲᛟᛖ .

Traduction : Phénix, Correction : Ziecken

Versions
Version 2016
Analyses
Analyse fréquentielleAnalyse syntaxique
Outils personnels