Le livre des commencements (paragraphe 12)

De Elkodico.

Le Mahâbhârata

I Le Livre des commencements • II Le Livre de l'assemblée • III Le Livre de la forêt • IV Le Livre de Virata • V Le Livre des préparatifs • VI Le Livre de Bhîsma • VII Le Livre de Drona • VIII Le Livre de Karna • IX Le Livre de Shalya • X Le Livre de l'attaque nocturne • XI Le Livre des femmes • XII Le Livre de l'apaisement • XIII Le Livre de l'enseignement • XIV Le Livre du sacrifice royal • XV Le Livre du séjour en forêt • XVI Le Livre des pilons • XVII Le Livre du grand départ • XVIII Le Livre de la montée au ciel

 
Le Livre des commencements

12345678910
111213141516171819

 

Le livre des commencements (paragraphe 12)

1.174. Les Pândava prennent congé de Citraratha et prennent Dhaumya comme chapelain.

1.175. Ils se rendent, toujours déguisés en brâhmanes, à la fête que donne Draupadî pour se choisir un époux. Des brâhmanes qu’ils rencontrent en route leur décrivent les fêtes à venir.

1.176. Ils arrivent à la capitale des Pâncâla, logent chez un potier et quêtent leur nourriture. Drupada a fait faire un arc en bois très dur et annonce que celui qui pourra le bander et atteindre la cible, aura sa fille. Tous les rois se rassemblent. Description de l’arène aura lieu la compétition. Description des festivités. Au seizième jour de la fête, Draupadî arrive et Dhrishtadyumna précise les conditions du défi : "Avec l’arc, il faut mettre cinq flèches dans la cible en tirant à travers le moyeu d’une roue".

1.177. Dhrishtadyumna annonce les noms des compétiteurs à Draupadî.

1.178. Description de l’assemblée. Krishna reconnaît les Pândava sous leur déguisement. L’épreuve commence, mais les rois n’arrivent pas à bander l’arc.

1.179. Arjuna se lève au milieu des brâhmanes qui se moquent, prend l’arc et met les cinq flèches dans la cible. Yudhishthira et les jumeaux rentrent à la maison. Arjuna prend Draupadî par la main.

1.180. Les rois sont furieux et veulent tuer Drupada. Arjuna et Bhîma s’interposent. Bhîma déracine un arbre pour s’en faire une arme. Krishna est maintenant sûr que ce sont bien les Pândava.

1.181. Arjuna et Bhîma avancent. Karna attaque Arjuna. Surpris par son habileté, il lui demande qui il est : un brâhmane qui te défie, répond Arjuna. Karna abandonne le combat. Bhîma défait Shalya. Les rois se retirent pensifs : un brâhmane a gagné Draupadî !. Kuntî est inquiète de ne pas voir rentrer ses fils.

1.182. Arjuna et Bhîma rentrent chez le potier : "Regarde ce que nous avons gagné !", disent-ils à leur mère. Et elle, sans les regarder : "Partagez-le entre vous !". Elle s’aperçoit de son erreur et demande conseil à Yudhishthira. Yudhishthira pense que Draupadî doit revenir à Arjuna, Arjuna que Yudhishthira, l’aîné, doit se marier en premier, et donc prendre Draupadî. Mais ils sont, à l’évidence, tous amoureux de la belle Draupadî, et Yudhishthira conclut que Draupadî sera leur femme à tous les cinq.

1.183. Krishna et Balarâma viennent leur rendre visite. Yudhishthira leur demande comment ils les ont reconnus : le feu, même caché, se manifeste toujours !. Krishna se félicite qu’ils aient échappé à l’incendie.

1.184. Dhrishtadyumna a suivi Arjuna et placé des soldats autour de la maison. Bhîma, Arjuna et les jumeaux rapportent les aumônes qu’ils ont recueillies. Kuntî indique à Draupadî comment les partager : d’abord les dieux, puis les brâhmanes et les mendiants. Le reste, la moitié pour Bhîma, la moitié pour eux-mêmes. Après avoir mangé, ils se couchent, Draupadî à leurs pieds, et racontent des histoires de guerriers. Dhrishtadyumna va tout raconter à Drupada. Celui-ci se demande à qui il a donné sa fille.

1.185 Dhrishtadyumna lui raconte tout ce qu’il a vu et entendu. Ce ne sont pas des brâhmanes, ils racontent des histoires de guerre. Ce sont sûrement les Pândava. Drupada envoie son chapelain : qu’ils déclinent leurs noms et leur qualité, car Drupada a toujours désiré marier sa fille avec Arjuna. Yudhishthira le rassure quant à leur qualité et lui dit que le voeu du roi est réalisé. Des envoyés de Drupada viennent leur annoncer que la fête du mariage est prête.


Auteur : Nom de l'auteur

Titre en elko

Texte en elko


Traducteur : Nom du traducteur

Versions
Version 2017
Analyses
Analyse fréquentielleAnalyse syntaxique
Le Mahâbhârata









  • Livre VIII : 73


  • Livre X : 7879



  • Livre XIII : 8990

  • Livre XIV : 9192


  • Livre XVI : 96

  • Livre XVII : 97

  • Livre XVIII : 98

 

Analyse de texte

Outils personnels