Mots à traduire

De Elkodico.

Vous ne trouvez pas un mot ? Utilisez la page ci-dessous et les utilisateurs vous le traduiront.

Voici la liste des mots qu'il faudrait pouvoir traduire en elko :


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 


Liste des clés (sans sens propre) à utiliser comme trame pour les combinaisons en chaîne.

Sommaire

DUL (bâton)

  • dulmili pour "frapper à coup d'bâton, bastonner" (MIL (marteau) pour mili = frapper)
  • tupdulo pour "bâton de maréchal". TUP (sommet), ici, de la hiérarchie.
  • mapdulo pour "barreau". MAP (justice) dans témoigner à la barre, un ténor du barreau (avocat).
  • dulbago : boule de bowling
  • bagdulo : quille
  • bandulo : bâton trouvé tel quel dans la nature
  • bapdulo : bâton manufacturé
  • ėtdulo : nunchaku
  • kamdulo : verge
  • dulbebo : phasme
  • bemdulo : piquet/tuteur
  • dulbea : droit comme un piquet
  • bimdulo : niveau (règle)
  • bokdulo : bâton sculpté
  • dulbomo : poireau
  • butdulo : bâton de relais
  • bėgdulo : bâton pour battre le blé
  • bėrdulo : bâton en bouleau
  • dandulo : bâton des morts (culture elkanne) Au décès d'une personne ou d'un animal un bâton est planté à l'endroit de son décès. Celui et gravé du nom de l'individu. Le corps est enterré (généralement debout) ou réduit en cendres et un arbre y est planté. Le bâton reste le temps que l'arbre soit assez grand pour être gravé.
  • dimdulo : saucission
  • doldulo : lamp torche
  • doldoro : trousse
  • dubdulo : pilon
  • dusdulo : manche de martinet
  • rordulo : manche de casserole
  • gandulo : rouleau à pâtisserie
  • gibdulo : manche
  • gigdulo : manche de hochet
  • gimdulo : avant-bras
  • gindulo : manche d'épée
  • gitdulo : manche d'outil
  • gogdulo : manche de guitare
  • gėsdulo : lasso de capture
  • kamdulo : verge
  • kandulo : torche
  • kildulo : massue cloutée
  • kogdulo : massue
  • timdulo : barreau de fenêtre
  • tindulo : barreau de porte
  • kupdulo : barreau de rambarde d'escalier

BUM (dôme)

ZUL (héron)

Liste d'oiseaux échassiers

  • zulzulo : ardéidés en général
  • kinzulo : aigrettes mais elles ne sont pas toutes blanches.
  • piszulo : héron garde-bœufs
  • sakzulo : héron cendré
  • zulzelo : échassiers
  • ėnzulo : cigognes (avec WĖN)
  • ėlzulo : (avec WĖL) pour les ibis (ou napzulo)
  • ulzulo : échasse ; la clé WUL (perche) véhicule la notion de ce qui est long et fin.
  • tėunia : cigogne ; la clé TĖW (polarité) véhicule la notion de contraste, de noir et blanc.
  • tetzulo : grue ; la clé TET (chat) véhicule la notion de grâce et d'élégance
  • bėlzulo : grue royale ; La clé BEL (buisson) véhicule la notion de touffe.
  • lagzulo : héron ; la clé LAG (mer, lac) véhicule la notion d'étendue d'eau.
  • sibzulo : aigrette ; de la clé SIB (cou) à cause de son très long cou.
  • peszulo : butor ; de la clé PES (bétail) à cause de son cri.
  • gudzulo : crabier ; de la clé GUD (crabe)
  • letzulo : bihoreau ; de la clé LET (grenouille) à cause de son cri.
  • wėpzulo : savacou ; de la clé WĖP (perroquet) à cause de la richesse de son plumage.
  • nemzulo : onoré ; de la clé NEM (tigre) à cause de sa robe tigrée.
  • inzulo : blongio ; de la clé WIN (nain) car ce sont les plus petits échassiers.
  • zulaki : marcher sur des échasses.
  • kazzulo, rozzulo, gopzulo : pour le marabout
  • zulgeo : pour les chaussures à talons haut
  • gamzulo : pour les jacanas (ou plus simplement gamzelo ses doigts étant plus remarquable que ses pattes.
  • Pour "spatule", je propose ladzulo ("échassier (au bec) plat)
  • pour "avocette", je propose rubzulo ("échassier (au bec) courbé)
  • pour "bec-en-sabot", je propose pėmzulo ("échassier (au gros) bec)
  • nilzulo : courlis

WIS (glace)

  • isgano et ganiso : permafrost
  • islago : banquise
  • nuwiso : iceberg
  • lepiso : verglas
  • demiso : gelée
  • lapiso : givre
  • islozo (étoile de glace) pour cristal de glace
  • isreimo (tapis de glace) pour verglas, comme alternative à lepiso (glace plane) proposé plus haut.
  • islao : climat polaire
  • isnalo (pointe de glace) pour stala/ct|gm/ite (de glace, bien sûr).
  • iskuko pour les fous furieux qui nagent dans les trous de la banquise.
  • islalo (pluie glace) pour grésil. Maintenant il faut trouver grêle, pluie verglaçante, bruine verglaçante, etc.
  • isnuko pour cascade gelée.
  • isdoro pour glacière (portative).
  • istopo pour glacière (endroit).
  • isego (ou wisego ou iswego) pour piste de bobsleigh. Reste à trouver piste de patinoire, terrain de hockey et autres sports sur glace.
  • ismeo : ère glaciaire
  • iskito ("brique de glace")
  • isbono ("roche de glace", pour de la glace brute non taillée), mais on peut aussi utiliser
  • islemo ("dé de glace") → glaçon
  • laniso ("glace à l'eau")
  • rasiso (glace aromatisée)
  • isbago : boule de glace
  • baliso : bonne glace (pour glisser ou autre)
  • isbamo : grêlon
  • issago : grêle
  • bapiso : glace artificielle
  • batiso : glace très pure
  • bawisio : cryogénie
  • bawisi : cryogéniser
  • isbero : ours blanc, ours polaire
  • biliso : mauvaise glace
  • isbodo : statue de glace
  • isboko : sculpture de glace
  • isboso : gelure
  • isdipo : engelure
  • ismemo : gerçure
  • isbylo : tempête de glace
  • isdido : carotte de glace
  • isdo : glacier
  • isdubo : pilon à glace
  • isdiro : pic à glace
  • isgyo : chaussures à crampon
  • isdugo : couche de glace
  • isdupo : crème glacée
  • isgyno : permafrost
  • iskelo : nuage de grêle
  • iskino : neige glacée
  • iskito : brique de glace
  • iskopo : café glacé
  • islalo : grésil
  • islako : froid glacial
  • islao : climat glacial
  • isleo : igloo
  • ispelo : igloo
  • isloso : planète glacée
  • islypo : patins à glace
  • isnao : glace
  • isniro : arme en glace
  • isnito : ustensile à glace
  • isnuko : cascade de glace
  • isnupo : désert de glace
  • isrobo : seau à glace
  • istepo : glacier
  • isnuo : iceberg
  • wisago : rivière glacée
  • wegiso : verglas
  • isziso : fusion de la glace
  • zisiso : glace fondue

TIG (clef)

Outils personnels