Prière sur l'acropole (2009)

De Elkodico.

Le texte de babel est un extrait tiré du livre de la genèse provenant de l'ancien testament. Ce texte est considéré par les idéolinguistes comme le texte de référence, il est pour cela utilisé comme échantillon témoin de leurs idéolangues respectives.


Version originale

Je suis née, déesse aux yeux bleus, de parents barbares, chez les Cimmériens bons et vertueux qui habitent au bord d’une mer sombre, hérissée de rochers, toujours battue par les orages. On y connaît à peine le soleil; les fleurs sont les mousses marines, les algues et les coquillages coloriés qu’on trouve au fond des baies solitaires. Les nuages y paraissent sans couleur, et la joie même y est un peu triste; mais des fontaines d’eau froide y sortent du rocher, et les yeux des jeunes filles y sont comme ces vertes fontaines , sur des fonds d’herbes ondulées, se mire le ciel.


Mes pères, aussi loin que nous pouvons remonter, étaient voués aux navigations lointaines, dans les mers que tes Argonautes ne connurent pas. J’entendis quand j’étais jeune, les chansons de voyages polaires ; je fus bercé au souvenir des glaces flottantes, des mers brumeuses semblables à du lait, des îles peuplées d’oiseaux qui chantent à leurs heures et qui, prenant leur volée tous ensemble, obscurcissent le ciel.


Auteur: Ernest Renan

 

Version traduite en elko


Ero keta, ranna lamba awelo, wene seila eiwiko, bala tu rama Kimeri dare. Heo peli kade doka lago, lagone, nande beilla. Solo taga we; iloro nerapo, niwa imulano tu igido pekaia beda riropo. Ikelo risi niawa, tu me taso inta teisa; laklano inulo hoi gone, tu aduno ilamo wope anna inulo tu rano kisi barkoma irebo .


Er urki, biakaia wede, ho peri bika nedio, ilage ela Argos reidki ne kena. Ero galba dewe duna, telmuna reidgolo; Ero para mime nekisou, dumrisa ilagou, zelpela nuwou zeleko dewe galasi tu ketu dauzali dokia rano.


Traduction : Ziecken

 
Versions
Version 2010
 
Outils personnels