Similitudes interlangues

De Elkodico.

Le hasard occasionne parfois des coïncidences fortuites entre les langues, en voici quelques exemples.


Homonymes homosèmes

Même sens et même forme dans les deux langues

  • -a suffixe adjectival provenant de la clé RAM (vertu)
    • -a suffixe adjectival (espéranto)
  • -ba (BAW) classificateur signifiant corps
    • -ba classificateur signifiant corps (Meollan)
  • e particule interrogative
    • e particule interrogative (Ba Gai Dun)
  • -e suffixe adverbial provenant de la clé BEG (manière)
    • -e suffixe adverbial (espéranto)
  • -i suffixe verbal provenant de la clé DIW (activité)
    • -i suffixe verbal(espéranto)
  • -o suffixe nominal provenant de la clé POM (maillon, mot)
    • -o suffixe nominal (espéranto)
  • lei vous de politesse (politif)
    • Lei formule de politesse (italien)
  • SOL clé signifiant soleil
    • sol mot signifiant soleil (espagnol)
  • TAN clé signifiant arbre
    • tan mot signifiant arbre (Haïda)[1]

Approximations

  • DUR clé signifiant facilité
    • dur signification antonyme (français)
  • TAN clé signifiant arbre
    • tan mot désignant l'écorce séchée du chêne (français)
  • PEL clé signifiant maison
    • P.E.L. sigle signifiant Plan épargne logement (français)
  • Keza ko locution elkanne signifiant qu'est-ce que cela signifie.
    • Kézako locution française signifiant qu'est-ce que c'est ?, de l'occitan qu'es aquò ?.
  • GEL, clé signifiant cri
    • Ġiellan, verbe anglo-saxon signifiant crier, et qui donna l'anglais yell.
  • zata "sufisant" → sata "suffisant" (ido)

Notes et références

  1. langue amérindienne du Nord-Ouest de l'Amérique du Nord.
Outils personnels