Sourate 70 : Les voies d’ascension (Al- Maarij)

De Elkodico.

Le Coran

Sourate 1Sourate 2Sourate 3Sourate 4Sourate 5Sourate 6Sourate 7Sourate 8Sourate 9Sourate 10
Sourate 11Sourate 12Sourate 13Sourate 14Sourate 15Sourate 16Sourate 17Sourate 18Sourate 19Sourate 20
Sourate 21Sourate 22Sourate 23Sourate 24Sourate 25Sourate 26Sourate 27Sourate 28Sourate 29Sourate 30
Sourate 31Sourate 32Sourate 33Sourate 34Sourate 35Sourate 36Sourate 37Sourate 38Sourate 39Sourate 40
Sourate 41Sourate 42Sourate 43Sourate 44Sourate 45Sourate 46Sourate 47Sourate 48Sourate 49Sourate 50
Sourate 51Sourate 52Sourate 53Sourate 54Sourate 55Sourate 56Sourate 57Sourate 58Sourate 59Sourate 60
Sourate 61Sourate 62Sourate 63Sourate 64Sourate 65Sourate 66Sourate 67Sourate 68Sourate 69Sourate 70
Sourate 71Sourate 72Sourate 73Sourate 74Sourate 75Sourate 76Sourate 77Sourate 78Sourate 79Sourate 80
Sourate 81Sourate 82Sourate 83Sourate 84Sourate 85Sourate 86Sourate 87Sourate 88Sourate 89Sourate 90
Sourate 91Sourate 92Sourate 93Sourate 94Sourate 95Sourate 96Sourate 97Sourate 98Sourate 99Sourate 100
Sourate 101Sourate 102Sourate 103Sourate 104Sourate 105Sourate 106Sourate 107Sourate 108Sourate 109Sourate 110
Sourate 111Sourate 112Sourate 113Sourate 114


 

Les voies d’ascension

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

  1. Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
  2. pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
  3. et qui vient d’Allah, le Maître des voies d’ascension.
  4. Les Anges ainsi que l’Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
  5. Supporte donc, d’une belle patience.
  6. Ils le (le châtiment) voient bien loin,
  7. alors que Nous le voyons bien proche,
  8. le jour le ciel sera comme du métal en fusion
  9. et les montagnes comme de la laine,
  10. nul ami dévoué ne s’enquerra d’un ami,
  11. bien qu’ils se voient l’un l’autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
  12. sa compagne, son frère,
  13. même son clan qui lui donnait asile,
  14. et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
  15. Mais rien ne le sauvera. L’Enfer est un brasier
  16. arrachant brutalement la peau du crâne.
  17. Il appellera celui qui tournait le dos et s’en allait,
  18. amassait et thésaurisait.
  19. Oui, l’homme a été créé instable très inquiet ;
  20. quand le malheur le touche, il est abattu ;
  21. et quand le bonheur le touche, il est refuseur.
  22. Sauf ceux qui pratiquent la Salat
  23. qui sont assidu à leurs Salats,
  24. et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé la Zakat
  25. pour le mendiant et le déshérité ;
  26. et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
  27. et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
  28. car vraiment, il n’y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur ;
  29. et qui se maintiennent dans la chasteté
  30. et n’ont pas de rapports qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
  31. mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs ;
  32. et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement.
  33. et qui témoignent de la stricte vérité,
  34. et qui sont régulier dans leur Salat.
  35. Ceux- seront honorés dans des Jardins.
  36. Qu’ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
  37. de droite et de gauche, venant par bandes ?
  38. Chacun d’eux convoite-t-il qu’on le laisse entrer au Jardin des délices ?
  39. Mais non ! Nous les avons créés de ce qu’ils savent.
  40. Eh Non !... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
  41. De les remplacer par de meilleurs qu’eux, et nul ne peut Nous en empêcher.
  42. Laisse-les donc s’enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu’à ce qu’ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,
  43. le jour ils sortiront des tombes, rapides comme s’ils couraient vers des pierres dressées ;
  44. leurs yeux seront abaissés, l’avilissement les couvrira. C’est cela le jour dont on les menaçait !


Traducteur : Muhammad Hamidullah (1959)

Titre en elko

Texte en elko


Traducteur : Nom du traducteur

Versions
Version 2013
Analyses
Analyse fréquentielleAnalyse syntaxique
Outils personnels