Textes et statistiques

De Elkodico.

ApprentissageLexiqueLocuteursSondagesSimilitudes interlanguesInfluencesTextesL'analyse fréquentielleL'étayage paradigmatique

 


Sommaire

Le taux de traduction

Le taux de traduction d'un texte est le pourcentage de liens valides (liens bleus) qu'un texte obtient lors de sa mise en ligne. On distingue :

  • Le taux de traduction directe qui tient compte des redirections.
  • Le taux de traduction indirecte qui ne tient pas compte des redirections.

Procédure

La procédure de statistique d'un texte ou procédure statistique est utilisée pour se rendre compte du potentiel de traduction du dictionnaire ainsi que son degré de complétude.

Les textes présents sur Elkodico sont utilisés pour plusieurs raisons :

Préparation

Avant d'utiliser le tableau ci-après il faut veiller à respecter ces deux étapes :

  • Coller le texte depuis la page elkodico, une fois la mise en lien effectuée vers Word.
  • Utiliser la boîte de recherche {{ctrlf}} (Voir illustration ci-dessous) et rechercher le nombre de doubles-crochets [[.

Le nombre total de mot d'un texte est noté $.

Modèle:Ctrlf

Tableau

Le tableau statistique est un outil très pratique et très utilisé dans l'étude statistique de texte.

Redirections Liens directs Total
Liens → Flexions Noms propres Noms communs
Partie 1 8 (3)
Partie 2
Partie 3
Partie 4
Total T1 T2 T3 T4
8 (3) est un exemple indiquant que 8 liens de ce type sont recensés mais 3 d'entre eux sont des doublons.
  • T1 : Total des redirections. ($ xT1) : 100 = %
  • T2 : Total des noms propres en liens directs. ($ xT2) : 100 = %
  • T3 : Total des noms communs en liens directs. ($ xT3) : 100 = %
  • T4 : Total général. ($ xT4) : 100 = %
  • T2 + T3 : Total des liens directs. ($ xT2+3) : 100 = %

Liens

Outils personnels