Discuter:Bourg-en-Bresse
De Elkodico.
(Différences entre les versions)
(Page créée avec « == Nom en elko == Salut, Ne faudrait-il pas plutôt appeler la ville '''Burkenbares''' au lieu de '''Burgenbares''' en elko ? Le nom (français bien sûr) se prononce [buʁ'... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
Ne faudrait-il pas plutôt appeler la ville '''Burkenbares''' au lieu de '''Burgenbares''' en elko ? Le nom (français bien sûr) se prononce [buʁ'''k'''.ã.bʁes] (j'ai mis en gras le /k/). Cordialement, [[Utilisateur:Romuald|Romuald]] <sup>([[Discussion Utilisateur:Romuald|discuter]])</sup> le 21 décembre 2010 à 15:49 (UTC) | Ne faudrait-il pas plutôt appeler la ville '''Burkenbares''' au lieu de '''Burgenbares''' en elko ? Le nom (français bien sûr) se prononce [buʁ'''k'''.ã.bʁes] (j'ai mis en gras le /k/). Cordialement, [[Utilisateur:Romuald|Romuald]] <sup>([[Discussion Utilisateur:Romuald|discuter]])</sup> le 21 décembre 2010 à 15:49 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Tu as raison, je ne connaissais pas la prononciation exacte de cette ville. Je fais la modification tout de suite. --[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 22 décembre 2010 à 15:03 (UTC) |
Version actuelle en date du 22 décembre 2010 à 15:03
Nom en elko
Salut,
Ne faudrait-il pas plutôt appeler la ville Burkenbares au lieu de Burgenbares en elko ? Le nom (français bien sûr) se prononce [buʁk.ã.bʁes] (j'ai mis en gras le /k/). Cordialement, Romuald (discuter) le 21 décembre 2010 à 15:49 (UTC)
- Tu as raison, je ne connaissais pas la prononciation exacte de cette ville. Je fais la modification tout de suite. --Ziecken 22 décembre 2010 à 15:03 (UTC)