Ătsa

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Algardien

[modifier] Étymologie

Du leryen aecca (cité, ville).

[modifier] Nom commun

ătsa /'ætsa/

[modifier] Traductions

Cité
Algardien : ătsa Espéranto : urbo (1), civito (1 & 2) Romanais : cita
Aneuvien : stad (1)
civ (1 & 2), domtul (3)
Interlingua : citate Sambahsa : citad
Arwelo : sito Kotava : wid (1), palka (3) Sylkælith : lama
Baronh : bach Planeta : urba (1), siti (2) Uropi : citàd (1)
Elko : tewo (1) Psolat : sitat Volapük : zif (1)
Ville
Algardien : erden, ătsa K'aheny isweeny : irk'a Romanais : cita, urbe
Aneuvien : stad Kátsit kinlillu : llukwar Sambahsa : urb
Ba gai dun : ceng Kiétoréen : dimela Setodast : allei
Baronh : bach, borh Kotava : widava Sylkælith : lama
Elko : tewo Mundezo : sito Uropi : pol
Espéranto : urbo Nespatais : bocli Volapük : zif
Interlingua : urbe Psolat : urb Wágelioth : ungaid

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

  • ătsaregor : guet, police urbaine
  • ătsi : urbain, citadin (adj.)
  • miletsa : centre-ville
Outils personnels