Agos

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Novbasa

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du grec ἄγος (*ágos) et du sanscrit आगस् (ā́gas), possibles déscendants de l'indo-européen ‡ h₂ego- ‡.

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Agos /'agos/

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Modèle:Abomination

[modifier] Fichier:Def.png Adjectif qualificatif

Agos /'agos/

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Horrible
Aneuvien : hahraxhaψhar Ido : hororinda Psolat : horibel
Elko : kėla Interlingua : horribile Uropi : horori
Espéranto : abomeninda
aĉa, horora
Kotava : aklaf, kultaf
relkaf, virnaf
Volapük : lejekik


[modifier] Wágelioth

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Dérivé du gallois achos (cause, cas).

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

singulier pluriel duel collectif
graphie agos agois*[1] agoság agosoidh
API /agos/ /agois/ /agosaːg/ /agosɔjθ/
genre masc. fém.[2]


  • cas (1, mais sans nuance péjorative), fait

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Cas
Algardien : fadis (1), litzifadis (2) Kotava : tod
Aneuvien : kos (1)
kósdu (1/2), qus (2)
Psolat : kas
Elko : nėpo (1), otago (1/2), nėpebo (2) Sambahsa : casus
Espéranto : kazo (1 & 2)
okazo (1), afero (1/1)
Uropi : kaz (1)
Interlingua : caso Volapük : zit (1)zid (1)
yeg (1/1), deklinafal (1)

[modifier] Notes

  1. l’astérisque indique un pluriel irrégulier
  2. le pluriel collectif est grammaticalement de genre féminin
Outils personnels