Au

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Contraction de "à le".

[modifier] Fichier:Def.png Article

Cette contraction n'existe qu'au masculin singulier et au pluriel, pour les deux genres. Pluriel : aux.

Exprime aussi bien un complément d'attribution :

j'ai laissé vingt balles au coursier ;

que pour un complément circonstanciel, de lieu, notamment :

Ils étaient au bordel la nuit dernière.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Ce type d'article est rarement traduit dans les idéolangues, étant d'une construction typiquement francophone (même si on trouve son équivalent en italien), les équivalences manqueront soit parce qu'elle seront remplacé par un article suivi d'un nom décliné, soit par un article précédé d'une préposition, soit tout simplement parce qu'il n'existe pas d'article dans la langue considérée.


[modifier] Na'vi

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Au /au/

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : tromàl Sambahsa : tambur
Elko : lingilo Uropi : tarbàn
Espéranto : tamburo Volapük : tonaskin
Kotava : truga


[modifier] Sambahsa-mundialect

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

De l'arabe أو et du latin AVT, même sens.

[modifier] Fichier:Def.png Conjonction de coordination

Au /aw/

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Ou
Aneuvien : od Kotava : ok
Arwelo : u Nespatais ge
Elko : du Psolat : o
Espéranto : Uropi : o
Interlingua : o Volapük : u
Outils personnels