Avoir

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin HABEO -ERE -VI -ITVM (« tenir, occuper », puis « habiter ») qui a pris le sens de « posséder » en bas latin. Il est apparenté à habit, habiter, habitude.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

/avwɑʁ/

Conjugaison particulière.

  1. Être en relation ou en possession de l'entité représentée par le COD.
  2. Se procurer, obtenir quelque chose.
  3. Auxiliaire servant à former les temps composés, signifiant le passé, la complétion ou l’expérience[1].

Fichier:Rem.png Certains verbes demandent "être" comme auxiliaire.


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Avoir
Algardien : eße (1) Espéranto : havi (1)
akiri (1), esti (2)
Psolat : haver (1)
Aneuvien : hab (1) Interlingua : haber (1) Sambahsa : habe
Ba gai dun : de[2] Kotava : (1), seotá (1) Uropi : avo (1 & 2)
Elko : pala Mundezo : ci (1), keci (1/1)

[modifier] Fichier:Derives.png Expressions verbales dérivées

  • Avoir à... : devoir
  • Avoir beau : exprime une opposition.
  • Avoir beau jeu : avoir une "avance facile" et souvent peu méritante.
  • Avoir lieu : être (+ complément circonstanciel).
  • Il y a X :
    X s'y trouve
    X (temps) avant.

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Genre grammatical : masculin.

Singulier Pluriel
avoir avoirs
/avwɑʁ/
  1. (Philosophie) Ce que possède un individu.
  2. Ensemble des biens et richesses appartenant à un individu ou à une personne morale, possession.
  3. (En particulier) (Comptabilité) Somme d’argent qu’un établissement commercial (banque, entreprise, etc.) doit à son client, solde créditeur.
  4. Utilisé avec le participe : un ayant droit : un bénéficiaire.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Avoir
Aneuvien : habaṅt (3) Elko : palo
Arwelo : co, coyo Espéranto : havo, havaĵo
  1. Le français familier préférera le passé composé (j'ai pris) au passé simple (je pris).
  2. Utilisé comme préposition avec le verbe être.
Outils personnels