Baab

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

Baab /ˈbɐːb/.

[modifier] Étymologie

De l'anglais baby pour la même signification.

[modifier] Adjectif qualificatif

Utilisé en tant qu'adjectif qualificatif, il concerne tout animal, humain compris. Pour ce dernier, s'étend de la naissance au deuxième (voire au troisième) anniversaire. Pour les autres animaux, concerne la phase de l'allaitement (mammifères), le séjour permanent au nid (oiseau) ou l'absence totale d'autonomie vis à vis des parents.

[modifier] Nom commun

Par contre, le nom ne concerne que les animaux dans une phrase courante (non hypocoristique) : ær nexagáte • reen baabe = ces chatons sont encore des bébés. Pour les humains, on utilisera baabdu :

baabdu bordev = bébé à bord.

On peut dire toutefois (sans article) :

baab mir loot sliyf = bébé va bien dormir.

[modifier] Traductions

bébé
Aneuvien : baabdu Interlingua : bebe Psolat : bebe
Arwelo : totsido Kotava : pintik Sambahsa : baby
Elko : Owėnido Occidental : bebé Uropi : beb
Espéranto : bebo Planeta : bebi Volapük : käläb, sügäb
cilil, putül

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

  • baabdu, baabdak (♂), baabkad (♀) : bébé (humain)
  • babgál, babáv : poussin (1)
  • bablœmyt : poupon...

Outils personnels