Bien
De Idéolexique.
Sommaire |
[modifier]
Français
Bien /bjɛ̃/.
[modifier]
Étymologie
De l'adverbe latin BENE, pour la même signification.
[modifier]
Adverbe
"Bien" est l'adverbe (irrégulier) correspondant à "bon"[1] En plus ce cette utilisation, il exprime également :
- Amplement, fortement, longtemps :
- Ils avaient vidé les lieux bien avant l'arrivé des inspecteurs.
- De bonne grâce, peut être mis pour atténuer le verbe :
- Je veux bien = j'accepte.
- Il l'aime bien < il l'aime.
- Peut être utilisé comme adjectif[2]:
- C'est la réaction d'un type bien.
- Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien (S Adamo).
Le comparatif et le superlatif relatif (ce dernier avec l'article) sont irréguliers : "mieux".
[modifier]
Traductions
Bien | |||
---|---|---|---|
Algardien : jera | Elko : bale | Psolat : bıen | |
Aneuvien : loot | Espéranto : bone | Sambahsa : sellt | |
Arwelo : bone | Interlingua : ben | Sivélien : lyué | |
Ba gai dun : ben | Kotava : kiewon | Uropi : bun ʒe (1), mol (1) | |
Deyryck : sazji | Nespatais : temag | Volapük : gudiko, vemo (1) |
[modifier]
Dérivés & locutions
[modifier]
Nom commun
Genre grammatical : masculin.
- Pris directement sur l'adverbe, signifie ce qu'il convient de faire, ce qui correspond à la vertu ou à la performance :
- Le bien et le mal ;
- le mieux est-il l'ennemi du bien ?
- Propriété mobilière ou immobilière :
- Vous verrez que c'est par charité chrétienne qu'il veut avoir mon bien. (Molière, l'Avare : Acte V Sc 3)
- Les biens mal acquis profitent autant que les autres (proverbe cynique).
Ces deux définitions se retrouvent dans cette phrase, tenant du jeu de mots :
- Un homme de biens, ça ne fait aucun doute ! un homme de bien, je n'en suis pas si sûr...
[modifier]
Traductions
Bien | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : loot (1), habant (2) | Interlingua : ben | Psolat : bjen (1), benum (2) | |
Arwelo : bono | Kotava : digiks (1) kiewega (2), pilkot (2) | Sambahsa : sell (1) maal (2), tovar (2) | |
Calovesto : 𐌕𐌏𐌅𐌀𐌓 (2) | Mannace : várthe (1) | Uropi : bun (1), avad (2) | |
Elko : balo (1), palo (2) | Nespatais : dem (1) | Volapük : gudikos (1) lab (2), gued (2) | |
Espéranto : bono, bieno (2) | Novbasa : bon eu (1), tovar (2) |
[modifier]
Volapük
[modifier]
Étymologie
De l'allemand Biene.
[modifier]
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nom. | bien | biens |
/biˈen/ | /biˈens/ | |
Gén. | biena | bienas |
/bieˈnɑ/ | /bieˈnɑs/ | |
Dtf | biene | bienes |
/bieˈne/ | /bieˈnes/ | |
Acc. | bieni | bienis |
/bieˈni/ | /bieˈnis/ |
[modifier]
Traductions
Abeille | |||
---|---|---|---|
Algardien : hem | L2M : dabr | Uropi : bej | |
Aneuvien : bæj | Leryen : heam | Velangz : melmocs, (melan) | |
Elko : melzebo, lobzebo | Mehien : apy | Volapük : bien | |
Espéranto : abelo | Quenya : nier, nion | Wágelioth : wachbanin | |
Ido : abelo | Sambahsa : bei | Yatem : bèco | |
Interlingua : ape, apicula | Þünmari : by | ||
Kotava : blat | Tranz : melan |
[modifier]
Dérivé
- Bienadom : ruche.