Chœlen
De Idéolexique.
Sommaire |
[modifier]
Aneuvien
[modifier]
Étymologie
De chœl pour "appel".
[modifier]
Verbe
La voix pronominale française est rendue par son équivalente (dem) en aneuvien pour dissiper d'éventuelles ambigüités :
- Kóm ep o dem chœlen? = Comment t'appelles-tu ?
Attention à l'homonymie, au singulier, avec le génitif de chœl. Cette homonymie disparaît au pluriel.
- àr chœlene herveken = les appels de la biche.
- Ar chœlne ese "fræjorse" = ils nous appellent "les libérateurs".
[modifier]
Traductions
Appeler (nommer) | |||
---|---|---|---|
Algardien : name | Interlingua : appellar, nominare | Sambahsa : nam | |
Aneuvien : chœlen, naamen | Kotava : dayoltá | Sivélien : suílye | |
Baronh : gobe | Mundezo : keli, nomifi | Uropi : nomo | |
Deyryck: naka | Na'vi : syaw | Volapük : nemön | |
Elko : keni | Proto-Alek : teken | Wágelioth : genaú | |
Espéranto : nomi | Psolat : apelar, nomar | Wedensheinien : apelhar | |
Ido : nomar | Romanais : vocare, nommare |