Ci

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Fichier:Mundezo.gif Mundezo

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Mot a priori.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

ci /ʃi/


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Modèle:Tenir


[modifier] Ba gai dun

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Étymologie manquante.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

ci /t͡ʃi/

  1. Cacher


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Cacher
Algardien : furmire Espéranto : kaŝi Paneta : ahfi
Aneuvien : sùbe (1), cæle (2) Ido : celar Psolat selar
Arwelo : tiwifi Interlingua : celar Sambahsa : kehl, teup
Elko : moni Kotava : palsé, preyutá Uropi : celo
Englo : haidi Occidental : occidental Volapük : sävön


[modifier] Espéranto

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du russe ты [ty] (tu, toi).

[modifier] Fichier:Def.png Pronom personnel

ci /t͡si/

  1. tu, toi. Ce pronom de la 2ème personne du singulier est rarement utilisé. On emploie plutôt le pronom "vi", même pour parler à une personne proche.


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Tu
Aneuvien : o Interlingua : tu Titée : laṅta
Arwelo : te Kotava : rin Uropi : tu
Ba gai dun : u L. simple : tu Volapük : ol
Elko : lo, tėlo Psolat : tu Wedensheinien : tu
Espéranto : vi Sambahsa : tu

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin ECCE HIC (« ici même »). (Pronom démonstratif) Apophonie à partir de ceci et ça, cela, à la faveur des nombreuses associations de ci-çà adverbe.

[modifier] Fichier:Def.png Adverbe

ci /si/ (adverbe de lieu)

  1. Ici.
    • Placé devant un nom, un verbe ou un adverbe, il indique un Lieu proche de celui qui parle ou qui écrit ou une période de temps proche de celle dont on parle ou à propos de laquelle on écrit.
    • Il se met très souvent, dans les comptes, avant le chiffre qui indique le montant de chaque article.
    • Particule exprimant une idée de proximité avec l’adjectif démonstratif ce ou avec le pronom démonstratif celui.
    • Il se met également devant les prépositions dessus, dessous, devant, après et contre, pour former les locutions adverbiales ci-dessus, ci-dessous, ci-devant, ci-après et ci-contre qui s’emploient ordinairement pour marquer ce qui précède ou ce qui suit.


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : iyr Mundezo : ti- Espéranto : ĉi


[modifier] Uropi

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Pris de ce avec le génitif uropi des pronoms.

[modifier] Fichier:Def.png Pronom possessif

ci /ʃi/


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : sed (kan)
Ba gai dun : i
Espéranto : ŝia
Kotava : inaf
Mundezo : loa


[modifier] Wágelioth

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Emprunté au japonais 木 ki de même sens.

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

singulier pluriel duel collectif
graphie ci coida*[1] coidág* cioidh
API /ki/ /koida/ /koidaːg/ /kiɔjθ/
genre fém.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Arbre
Algardien : bímera Ido : arboro Sambahsa : dru
Aneuvien : tænd, tæṅg (2) Interlingua : arbore Sivélien : syella
Arwelo : obo Kátsit kinlillu : kuntá (1) Uropi : drev, stag (2)
Elko : tano Kotava : aal, lyava (2) Volapük : bim
Espéranto : arbo Na'vi : utral Wágelioth : ci (1)
Fasile21 : arbu Occidental : árbor Wedensheinien : arbore (1, 3 & 4)
Greedien : zoroth Planeta : baum
Gyel : shing (1) Psolat : arbor


[modifier] Notes

  1. l’astérisque indique un pluriel irrégulier
Outils personnels