Ci

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Fichier:Mundezo.gif Mundezo

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Mot a priori.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

ci /ʃi/


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Modèle:Tenir


[modifier] Ba gai dun

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Étymologie manquante.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

ci /t͡ʃi/

  1. Cacher


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Cacher
Algardien : furmire Interlingua : celar Sambahsa : kehl, teup
Aneuvien : sùbe (1), cæle (2) Kotava : palsé, preyutá Twi : far
Elko : moni Mundeze : tiwifi Þünmari : døljaddá
Englo : haidi Occidental : celar Uropi : celo
Espéranto : kaŝi Planeta : ahfi Volapük : sävön
Ido : celar Psolat selar


[modifier] Espéranto

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du russe ты [ty] (tu, toi).

[modifier] Fichier:Def.png Pronom personnel

ci /t͡si/

  1. tu, toi. Ce pronom de la 2ème personne du singulier est rarement utilisé. On emploie plutôt le pronom "vi", même pour parler à une personne proche.


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Tu
Aneuvien : o Interlingua : tu Sambahsa : tu
Arwelo : te Kotava : rin Titée : laṅta
Ba gai dun : u L. simple : tu Uropi : tu
Elko : lo, tėlo Nespatais : courant : yo, familier : ne Volapük : ol
Espéranto : vi Psolat : tu Wedensheinien : tu

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin ECCE HIC (« ici même »). (Pronom démonstratif) Apophonie à partir de ceci et ça, cela, à la faveur des nombreuses associations de ci-çà adverbe.

[modifier] Fichier:Def.png Adverbe

ci /si/ (adverbe de lieu)

  1. Ici.
    • Placé devant un nom, un verbe ou un adverbe, il indique un Lieu proche de celui qui parle ou qui écrit ou une période de temps proche de celle dont on parle ou à propos de laquelle on écrit.
    • Il se met très souvent, dans les comptes, avant le chiffre qui indique le montant de chaque article.
    • Particule exprimant une idée de proximité avec l’adjectif démonstratif ce ou avec le pronom démonstratif celui.
    • Il se met également devant les prépositions dessus, dessous, devant, après et contre, pour former les locutions adverbiales ci-dessus, ci-dessous, ci-devant, ci-après et ci-contre qui s’emploient ordinairement pour marquer ce qui précède ou ce qui suit.


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : iyr Mundezo : ti- Espéranto : ĉi

[modifier] Nespatais

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

A priori.

[modifier] Fichier:Def.png Article

Ci /ki/ pl., masculin sg. : ye, féminin singulier : na.

Homophone : ciw

[modifier] Uropi

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Pris de ce avec le génitif uropi des pronoms.

[modifier] Fichier:Def.png Pronom possessif

ci /ʃi/


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : sed (kan)
Ba gai dun : i
Espéranto : ŝia
Kotava : inaf
Mundezo : loa


[modifier] Wágelioth

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Emprunté au japonais 木 ki de même sens, pl. calqué sur le gallois coed, pl. de coeden (arbre).

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

singulier pluriel duel collectif
graphie ci coed*[1] coidág* cioidh
API /ki/ /koɛd/ /koidaːg/ /kiɔjθ/
genre fém.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Arbre
Algardien : bímera Greedien : zoroth Nespatais : yawo Twi : stiihem, stii (1)
Aneuvien : tænd, tæṅg (2) Gyel : shing (1) Occidental : árbor Þünmari : trad
Arwelo : obo Ido : arboro Planeta : baum Uropi : drev, stag (2)
Diarrza : junen Interlingua : arbore Psolat : arbor Volapük : bim
Elko : tano Kátsit kinlillu : kuntá (1) Quenya : alda Wágelioth : ci (1)
Espéranto : arbo Kotava : aal, lyava (2) Sambahsa : dru Wedensheinien : arbore (1, 3 & 4)
Fasile21 : arbu Na'vi : utral Sivélien : syella


[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés


[modifier] Notes

  1. l’astérisque indique un pluriel irrégulier
Outils personnels