Confort

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Autrefois, ce mot, tiré du latin CONFORTARE signifiait "secours, aide" ; puis il a traversé la manche où le N a pris une seconde jambe (les deux bras d'un bon fôôôteuil) pour devenir un M. Puis, il est revenu en France, en reprenant son orthographe d'origine mais en prenant le sens anglais.

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Genre grammatical : masculin.

Singulier Pluriel
confort conforts[1]
/kɔ̃fɔʁ/

Fichier:Syno.png

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Confort
Aneuvien : robol Occidental : comforte
Elko : puno Sambahsa : comfort
Espéranto : komforto Uropi : komfòrt
Interlingua : conforto Volapük : koven
Kotava : erod Wágelioth : cydhir

[modifier] Fichier:Derives.png Mots dérivés


  1. Peu courant.
Outils personnels