De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

/de/

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun 1

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin DIGITVS -I pour "doigt".

[modifier] Sens

  • Petit dispositif métallique, à peu près cylindrique, dont les couturiers (-ères) se coiffent un des doigts, le plus exposé aux piqûres d'aiguilles.
    Il avait la sale habitude de nous servir son eau de vie détonante dans des dés à coudre !

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : mudígt Psolat : ded
Espéranto : fingringo Rꞟ réformé : otlarę
Interlingua : digital Uropi : digèl
Kotava : geltuk

[modifier] Nom commun 2

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin DATVM -I pour "pion".

[modifier] Sens

  • Accessoire de jeu, en principe cubique, comportant le plus souvent une représentation numérique.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien : kaaso, gaṁùb Rꞟ réformé : co
Elko : lemo Sambahsa : zahr
Espéranto : ĵetkubo Þünmari : tinning
Interlingua : dato Uropi : dit
Psolat : dad Volapük : kübäd
Outils personnels