Déjeuner

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

Déjeuner /deʒœne/[1]

[modifier] fichier:etymo.png Étymologie

Formé :

du préfixe "dé-" (comme dans "défaire")
du radical "jeûne" auquel l'accent a été retiré
de la terminaison verbale "-er".


[modifier] fichier:def.png Nom commun

On retrouve les sens alloués au verbe, avec une nuance, toutefois : le repas du matin (1), s'il s'appelle le déjeuner au Québec, en Belgique et en Suisse, s'appelle le petit déjeuner dans le reste de la Francophonie (France, Afrique francophone).


[modifier] fichier:trad.jpg Traductions

Déjeuner
Aneuvien : usnòsp (1), spiysad (2) Interlingua : jentaculo (1), lunch, prandio (2) Psolat : disjun (1), kome (2)
Arwelo : deskenyamo (1), desnyamo (2) Kotava : miafizestú (2) Sambahsa : snidan (1), obedd (2)
Elko : sėsamo (2) Occidental : dejuné (1), lunch (2) Uropi : prijèd (1), midjèd (2)
Espéranto : matenmanĝo (1), tagmanĝo (2) Planeta : sabahfan (1), middeyfan, deyfan (2)

[modifier] fichier:def.png Verbe

Verbe transitif indirect du 1er groupe, se conjugue comme "aimer".

  1. Prendre un repas, le matin, pour couper (dé-) le jeûne nocturne[2].
  2. Prendre un repas, à midi ou en début d'après-midi.


[modifier] fichier:trad.jpg Traductions

Déjeuner
Aneuvien : spiys (2) Kotava : miafizestú (2)
Arwelo : deskenyami (1), desnyami (2) Occidental : dejunear (1), lunchar (2)
Elko : sėsami (2) Psolat : disjunar (1), dežunar (2)
Espéranto : matenmanĝi (1), tagmanĝi (2) Sambahsa : obedd (2)
Interlingua : jentar (1), lunchar, prander (2) Uropi : prijedo (1), midjedo (2)

[modifier] fichier:derives.png Mot dérivé

Petit déjeuner.

[modifier] Voir aussi

  1. Dîner
  2. Souper
  3. Repas


  1. On trouve aussi (dialectal) /deʒne/.
  2. Le verbe "petit-déjeuner" (ne pas oublier le trait d'union, qui le distingue du nom) est moins courant, y compris en France : on dira plutôt "prendre un petit déjeuner", ou, tout simplement : "déjeûner".
Outils personnels