Dak
De Idéolexique.
Sommaire |
[modifier]
Aneuvien
[modifier]
Étymologie
Ce mot est un à-priori dont les deux lettres externes sont motivées :
- la première, un D (lettre convexe) détermine le sexe de la personne
- la dernière représente l'opposé, afin de pouvoir créer une dualité et une complémentarité avec kad[1]
- la lettre centrale servant de "liant" afin de pouvoir former un mot prononçable.
[modifier]
Nom commun
mas. | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom. | dak | dake |
/ˈdɐk/ | ||
Acc. | dax | daxe |
/ˈdɐks/ | /ˌˈdɐksə/ | |
Gén. | daken | dakene |
/ˈdɐkən/ | /ˈdɐkɛn/ | |
Circ. | dakev | dakeve |
/ˈdɐkəf/ | /ˈdɐkɛv/ |
Ce mot désigne tout être humain de sexe masculin, quel que soit son âge et peut donc être traduit aussi bien par "homme" que par "garçon" en français, selon le contexte. Si on tient vraiment à dissiper toute ambigüité, on tâchera de mettre les radicaux nécessaires devant (nexàvdak, zhùnjordak, vaxèndak...).
[modifier]
Traductions
Algardien : alge (1), ßalga (2) | Kotava : ayikye | Sambahsa : ner, wir (1), pwarn (2) | |
Chilloïen : yem (1), anwo (2) | Mundeze : batso | Uropi : man (1), bob (2) | |
Elko : emano | Planeta : man, boy | Volapük : man (1) ; pul, yunel (2) | |
Espéranto : viro (1), knabo (2) | Occidental : mann (1), púer, garson (2) | ||
Interlingua : viro (1), puero, garson (2) | Psolat : viro (1), puer (2) |
[modifier]
Dérivés
Extrêmement nombreux, dak ne servant alors que de suffixe. Concerne aussi bien la personne elle-même (âge) que sa provenance, son métier etc. Citons, en complément de ceux cités ci-dessus, pour l'âge :
|
|
[modifier]
Sambahsa-mundialect
[modifier]
Étymologie
Du proto-indo-européen dek^-, même sens.
[modifier]
Verbe
Dak /ˈdak/.
Infinitif | Participe | ||
---|---|---|---|
dake | dact daken | ||
Indicatif | Conditionnel présent | ||
Passé | Présent | Futur | |
diekim diekista diekit diekam diekat diekeer | dako dacs dact dakmos yu dacte dakent | dacsiem dacsies dacsiet dacsiemos yu dacsiete dacsient | dakiem dakies dakiet dakiemos yu dakiete dakient |
[modifier]
Traductions
Algardien : ulkare (1), kiriße (2) | Ido : obtenar (1), recevar (2) | Psolat : obtenir, (1), resivir (2) | |
Aneuvien : adáb (1), vègen (2) | Interlingua : obtener (1), reciper (2) | Uropi : odteno (1), becepo (2) | |
Elko : pali (1), giapi (2) | Kotava : koseotá (1) kazawá (2), remzawá (2) | Volapük : dagetön (1), getön (2) | |
Espéranto : ricevi, akiri (1) | Nespatais : jese (2) |
- ↑ Les deux mots sont anacycliques, donc interdépendants.