Demad

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

De la particule réflexive dem agglutinée à la postposition ad (chez) ici transformée en suffixe.

[modifier] Nom commun

Demad /ˈdɛmɐd/ se décline comme kad.

Fichier:Attn.png Contrairement au mot français, demad ne varie pas avec la personne :

med demad = mon chez-moi
ted demad = ton chez-toi, etc...

par ailleurs, on distinguera bien le nombre de mots et la déclinaison selon le sens :

Ka pùze dem ad = elle va chez elle.
Da hab nep demaż = il n'a pas de chez-lui.

par ailleurs, on peut dire (par exemple), med demad, même si on n'est pas propriétaire des lieux, alors qu'on ne dit pas, dans ce cas précis : med hoos ou med vlàt.


Fichier:Syno.png Synonyme : dom.

[modifier] Traductions

Espéranto : hejmo Interlingua : casa
Outils personnels