Discuter:Gono

De Idéolexique.

J'ai vu que gono signifiait également "caillou" (kalk chez moi), "rocher" (rokluk ou berg chez moi) et "rocaille" (j'l'ai pas, mais j'ai des éléments qui pourraient me permettre d'arriver sans trop d'encombre à roktul ou même stóntul, moins joli, mais plus conforme, et qui donnerait stolon pour "rocailleux", tous sens : le paysage et la voix). On fait comment ? J'te laiss'mettre les aut'médaillons, ou je remplace le modèle par un médaillon local, plus ciblé ? D'autant plus que "rocher" est traduit également en bono (lequel correspond précisément au terme aneuvien stoon (pompé à l'anglais), alors que gono aurait une acception plus générale : stoon et également lith) & bergono (pierre à ours). --Anoev 23 février 2016 à 15:35 (UTC)

Outils personnels