Dor

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

A posteriori de l'anglais to do, pour la même signification.

[modifier] Verbe

Dor /ˈdɔʁ/.

Ce verbe précède un verbe à l'infinitif (factitif), du moins s'il n'y a pas de pronom intercalé (causatif) :

Dorit fàk as = fais-le faire ;
dorit das fàktun = fais-lui faire.

Est utilisé lorsqu'on ne peut pas traduire le verbe "faire" dans le sens d'"effectuer" ou "commettre" (fàk) ; bref, quand le mot qui suit n'est pas l'objet du verbe.

Eg dor kes eg pòten = J'fais c'que j'peux (j'fais comme je peux).
Nep dorit zoṅk = Fais pas le con.

Mais peut être également utilisé pour la traduction d'expressions figurées,

avec un complément d'objet : dor siyx = faire le vide
ou en verbe agglutiné : simdor = faire semblant.

Peut parfois être utilisé à la place de fàk, comme dans

eg dora ùt reanos = j'ai fait une erreur.

Mais jamais dans des phrases comme :

Kjas or pòten dor fàk tern dœpeċe æqen? = Pouvez-vous me faire trois copies de chaque ?
Dem dorit nep iyrrev = Ne vous mettez pas en colère.
Da dora ed fadnèrkaż partùr = Il a mis sa filleule enceinte
Æt dor das trælun = Ça le rend tremblant OU Ça le fait trembler[1].

[modifier] Traductions

Faire
Algardien : hare Espéranto : elfari Setodast : engær
Aneuvien : dor Interlingua : facer Uropi : deto (2)
Arwelo : fi Kotava : askíaskí Volapük : dunön, kodön
Ba gai dun : fefe Psolat : facer
Elko : diwi Sambahsa : kwehrkwehr

[modifier] Uropi

[modifier] Étymologie

De l'anglais door, pour la même signification.

[modifier] Nom commun

Singulier Pluriel
Nom. dor dore
/ˈdɔɾ/ /ˈdɔɾe/
Gén. dori doris
/ˈdɔɾi/ /ˈdɔɾis/
  1. Porte
  2. portière


[modifier] Traductions

Algardien : nurmen Espéranto : pordo (1), pordoklapo (2) Sambahsa : dwer
Aneuvien : tœr (1), viktœr (2) Interlingua : porta, portiera (2) Sivélien : nieve (1)
Deyryck : kéénam (1) Kotava : tuvel (1), tuvelta (2) Volapük : yan (1)
Elko : tino (1), intino (2) Psolat : porte (1), portjér (2)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivé


  1. Fichier:Attn.png MAIS
    Æt dor dase trælune = Ça les rend tremblants
    Æt dor dase trælun = Ça les fait trembler.
Outils personnels