En
De Idéolexique.
Sommaire |
[modifier]
Aneuvien
[modifier]
Étymologie
Du castillan encima.
[modifier]
Adposition
En /ˈɛn/.
- Sur.
On ne confondra pas avec l'homographe clitique en, génitif de eg, se prononçant /ən/.
[modifier]
Traductions
Sur | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : én | Gelota : ŝe- | Uropi : su | |
Calusto : hyp | Interlingua : super | Volapük : su | |
Diarrza : wa | Kotava : moe | Wágelioth : he | |
Elko : kebe | Sambahsa : ep | ||
Espéranto : ĉe | Twi : tte |
[modifier] Ba gai dun
[modifier]
Préposition
En /ɛn/.
[modifier]
Nom commun
En /ɛn/.
[modifier]
Traductions
Algardien : nihad (2 & 3) | Kátsit kinlillu : kya (3) | Thianshi : niuçh (3) | |
Aneuvien : tyret (1) poctj (2), klœt (3) | Kotava : tigira (1), debala (1) runda (2), xo (2), lizuk (2 & 3) | Twi : nga (3) | |
Baronh : locrh (3), pac (3) | Mundeze : eno (2 & 3) | Þünmari : sta (2 & 3) | |
Elko : kewo (2 & 3) | Psolat : situad (1), lokó (3) | Uropi : situasiòn (1), sta (2 & 3) | |
Espéranto : situacio (1), loko (2 & 3) | Romanais : loco (3) | Volapük : plad (2) top (2), steb (3) | |
Interlingua : situation (1), loco (3) | Sambahsa : situation (1), lock (3) | Wágelioth : orcoth (2 & 3) |
[modifier] Diarrza
[modifier]
Étymologie
- Des mots e/en, i/sa, in en irlandais, breton et allemand pour dans, en ; et
- amhain/aon, unan, ein en irlandais, breton et allemand pour le chiffre et le nombre.
[modifier]
Nom commun
en /en ɛn/ préposition et nom, neutre (masculin en méridional).
[modifier]
Traductions
Dans | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : in | Interlingua : in (1), post (2) | Titée : sya | |
Elko : wete, dime lewe, muwe | Kotava : koe | Uropi : in (1), tra (2) | |
Englo : ine | Llîua : ên | Volapük : in | |
Espéranto : en | Psolat : in | ||
Ido : dum | Sambahsa : in |
1 | |||
---|---|---|---|
Algardien : hi | Helfina : ur | Psolat : un | |
Aneuvien : ùt | Interlingua : un | Sambahsa : un | |
Ba gai dun : wa | Kátsit kinlillu : nun | Sivélien : es | |
Canéen : yn | Kotava : tanoy | Sprakan : oe | |
Diarrza : en | Lobjan : pa | Twi : kin | |
Elko : narta | Mundezo : un | Uropi : un | |
Espéranto : unu | Nardar : çi | Volapük : bal | |
Gelota : ca | Nespatais : ya | Wágelioth : yng (m.), mai (f.) | |
Greedien ancien : koo | Planeta : un | {{{28}}} |
[modifier]
Espéranto
[modifier]
Étymologie
Du castillan en, pour la même signification.
[modifier]
Préposition
En /ɛn/.
[modifier]
Traductions
Aneuvien : in (1), inest (3) | Elko : wete (1), meke (3) | Psolat : in | |
Arwelo : en (à l'endroit de), in (à l'intérieur de) | Interlingua : in | Uropi : in (1), tramid (3) | |
Ba gai dun : en | Kotava : koe (1), vanmiau (3) | Volapük : in (1), bevü (3) |
[modifier]
Français
En /ɑ̃/.
[modifier]
Étymologie
Du latin INDE
[modifier]
Adverbe
- Depuis là :
- J'en viens !
[modifier]
Traductions
[modifier]
Préposition
[modifier]
Étymologie
Du latin IN (« en, dans, sur »).
- Utilisé après certains verbes
- Croire en Dieu.
- Permet de préciser une matière.
- Un évier en émail.
- Indique le lieu :
- Ils habitent en Picardie.
- Elle introduit également le mot qui indique ou détermine une occupation, un changement de nature, une forme, un mode de division, l’espèce de vêtement qu’une personne a sur elle...
- Fais bien attention à ce que tu dis, sinon, je te transforme en salamandre!
- Coupez-moi ça en deux.
- Le petit était en chemise de nuit.
[modifier]
Traductions
En | |||
---|---|---|---|
Arwelo : na (1), a (2) en (3), e (4 & 5 ![]() | Kotava : koe (3) | ||
Elko : wete (3) | Uropi : in (3) | ||
Interlingua : in | Volapük : in, al, as äs, de, ünü, ko |
[modifier]
Pronom
- De ça :
- Bien sûr que j'en ai !
- J'en suis content ! j'peux vous l'dire !
Ce pronom, même devant le participe passé, laisse celui-ci invariable :
- Des fraises ? Bien sûr que j'en ai mangé !
[modifier]
Traductions
[modifier]
Kotava
[modifier]
Étymologie
A priori.
[modifier]
Adverbe
en /ɛn/
- Oui.
[modifier]
Traductions
Oui | |||
---|---|---|---|
Algardien : eh | Espéranto : jes | Occidental : yes | |
Aneuvien : rjo | Interlingua : si | Planeta : ya | |
Athonien : Σi | Kátsit kinlillu : lla | Psolat : si | |
Æglyr : rrr | Kiétoréen : pŕ | Romanais : sì | |
Ba gai dun : si | Kotava : en | Sambahsa : ya | |
Baronh : aï | Mundeze : ha | Uropi : aj | |
Chilloïen : i | Nardar : ɛs | Volapük si | |
Elko : me, dėme | Nespatais : la |
[modifier]
Mundeze
[modifier]
Étymologie
Mot issu de nombreuses langues dans lesquelles "dans" ou "en" se dit "en" (espéranto, espagnol, français, etc.). Provient du latin IN.
[modifier]
Préposition
En /ɛn/.
[modifier]
Traductionss
Dans | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : in | Interlingua : in (1), post (2) | Titée : sya | |
Elko : wete, dime lewe, muwe | Kotava : koe | Uropi : in (1), tra (2) | |
Englo : ine | Llîua : ên | Volapük : in | |
Espéranto : en | Psolat : in | ||
Ido : dum | Sambahsa : in |
[modifier]
Sambahsa-mundialect
[modifier]
Adverbe
En /en/.
- voici
- voilà
.
[modifier]
Traductions
Voici | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : màk | Interlingua : ecce | Sambahsa : en | |
Elko : ko | Kotava : batse | Uropi : zis | |
Espéranto : jen | Psolat : ekkil | Volapük : eko |
Catégories : Modèle de traductions | Aneuvien | Ba gai dun | Diarrza | Espéranto | Français | Kotava | Mundeze | Sambahsa-mundialect