Encore

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du latin populaire HINC HA(C) HORA ou HINC AD HORAM ("à cette heure").


[modifier] Fichier:Def.png Adverbe

Encore /ɑ̃kɔʁ/

  1. Qui sert à marquer que l’action ou l’état dont il s’agit se continue, se continuera ou s’est continué jusqu’au temps indiqué par le verbe ou par les autres circonstances du discours. Toujours (2).
  2. De nouveau.
  3. Il se joint à l’adverbe plus, lorsqu’on veut exprimer qu’une qualité, qu’une chose enchérit sur une autre.
  4. Du moins, au moins
  5. "pas encore" signifie qu'un procès n'a pas été réalisé (imperfectif) ou pas arrivé à son terme (perfectif) mais dont on attend l'exercice ou l'issue :
    il ne marche pas encore
    elle n'a pas encore fini son exercice de physique.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Encore
Aneuvien : reen (1), fætas (2)
plus + _er (3), reentep (4), neprén (5)
Interlingua : ancora Sambahsa : dar (1, 3 & 4)
iter (2), ne bad (5)
Arwelo : sade (1), ree (2)
{tinose, pose, repose} (3), postoe (4)
Kotava : ware (1), gire (2)
tolon (2), men (5)
Uropi : jok (1)
revos (2), ne jok (5)
Elko : mewe (1), tedu (1), tade (2) Novbasa : cay (2) Volapük : nogo (1)
umo (1), denu (2)
Espéranto : ankoraŭ (1 à 3)
(4), ne jam (5)
Psolat : awn (1 & 3), cor (2)
Outils personnels