Fejdav

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Contraction de fej (fête) et deav (jour).

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Fejdav /ˈfɛjdɐf/ se décline comme deav.

Ce mot est la version courte de fejan deav. Il peut être "découpé" comme les autres jours (ùt fejaben = un soir de fête). Cependant, on fera bien attention de ne pas confondre :

ùt posdeav fejev, ùt fejan posdeav = un lendemain en fête
ùt fejpòsdav = un lendemain de jour férié.

Il peut aussi être abrégé, toutefois, l'utilisation de la casse et de l'ordre peut changer le sens de l'abréviation :

S F = dimanche ou jour férié.
fS = dimanche férié.

Dans le cas de veille ou de lendemain de jour férié, on emploiera respectivement F-1 ou F+1, ce qui peut donner des indications combinées du genre :

(f-1)M = les lundis qui sont également veilles de fêtes (l'occasion de faire le pont).

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Arwelo : à venir Uropi : festidia
Elko : koldago Volapük : zälüdel
Espéranto : ferio
Outils personnels