Kàp

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Nom commun

[modifier] Étymologie

Du latin CAPVT -ITIS pour la même signification.

[modifier] Caractéristiques

Singulier Pluriel
Nom. kàp kàpe
/ˈkap/
Acc. kàψ kàψe
/ˈkaps/ /ˈkapsə/
Gén. kàpen kàpene
/ˈkapən/ /ˈkapɛn/
Circ. kàpev kàpeve
/ˈkapəf/ /ˈkapɛv/
  1. chef (sauf pour une personne) ;
  2. tête

Concerne aussi bien le sens figuré que le sens propre :

ùt loot fàktan kàp od ùt loot lakis kàp = une tête bien faite ou une tête bien pleine ;
da ere kàpev ùt bùnĕzon orgánertynen = il était à la tête d'une organisation criminelle ;
pirm kàpev = au premier chef.

[modifier] Traductions

Elko : riwo (1), gabo (2) Psolat : kapid
Espéranto : ĉefo (1), kapo (2) Sambahsa : cap (2)
Interlingua : testa Uropi : cef (1), keb (2)
Kotava : taka (2) Volapük : cif (1), kap (2)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

[modifier] Verbe

[modifier] Étymologie

Du latin CAPIO -ERE CEPI CAPTVM pour "prendre".

[modifier] Caractéristiques

Infinitif présent Infinitif passé Subjonctif passé
kàp kàpta kàptéa
/ˈkap/ /ˈkaptɐ/ /kapˈteɐ/
  1. capter
  2. accaparer

Concerne aussi bien le sens figuré que le sens propre :

Æt trakkov kàp œṅdas per teren raljev = cette locomotive capte le courant par troisième rail ;
Ka ere vel kàp àt nervègas ed fràndaken = elle voulait capter/accaparer l'héritage de son frère ;
Æt wark kàp ed al tempes en. = Ce travail accapare tout notre temps.

[modifier] Traductions

Elko : gėti (1)
palkegi (2), narniti (2)
Psolat : kaptar (1)
kaptir (1), kapterir (2)
Espéranto : kapti (1), akapari (2) Sambahsa : abkwah (1), rlungdwan (2)
Interlingua : recolliger (1)
captar (1), accaparar (2)
Uropi : kokopo (2)
kograbo (2)
Kotava : gralombé (1), getú (2)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

[modifier] Fichier:Rem.png Remarque

L'homonymie de ces deux radicaux fait de dinkàpdu (agent de change, trader), un cas remarquable de bisémie.

Outils personnels