La

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

À priori.

Étymo interne 
Dérivé de a.

[modifier] Fichier:Def.png Pronom

Est utilisé, en tant que sujet, comme sa traduction française : on. Toutefois, on notera deux différences :

  • La est déclinable alors que "on" n'est utilisé qu'en tant que sujet. Las, lan & lav peuvent avoir alors le sens de "autrui" ou de "quelqu'un" dans son sens le plus vague (en latin : QVISQVE[1]).
    Hoogert or ep, or dyvert las : Si haut que vous soyez, respectez autrui.

[modifier] Traductions

On
Aneuvien : la Mundezo : uso
Elko : owo Uropi : un
Espéranto : oni Volapük : on
Interlingua : on

[modifier] Elko

[modifier] Étymologie

Forme réduite de tėla avec le même sens. De la clé TĖL (alter-ego) et du suffixe -a.

[modifier] Adjectif possessif

la /'la/

[modifier] Traductions

Ton, ta, tes
Aneuvien : ted, ed Nespatais : courant : yot, familier : net
Elko : la Sambahsa : tien à vérifier
Espéranto : tia Uropi : ti
Kotava : rinaf Volapük : olik

[modifier] Espéranto

[modifier] Étymologie

Du français le, la, les.

[modifier] Article défini

Article défini singulier et pluriel.

Fichier:Trad.jpg Traductions

[modifier] Français

[modifier] Étymologie

Du latin ILLA, pour celle-ci, elle.

[modifier] Article défini

Féminin.

[modifier] Traductions

La
Aneuvien : àt, àr Sambahsa : is, iom, ia
iam, ias, id, el, ies
iens, ias, ians, ia, i
Uropi : de

[modifier] Pronom personnel

Forme du complément direct du pronom personnel de la troisième personne du féminin.

[modifier] Traductions

{{4 |La |Aneuvien : kas |Espéranto : ŝin |Sambahsa : iam |Uropi : ca |}

[modifier] Nom commun

Sixième note de la gamme.

[modifier] Étymologie

Première syllabe de labii reatum, sixième semi-vers du In laudem Sancti Iohannis Baptistae, hymne latin du saint Jean composé par Paolo Diacono ; l’intonation de sa syllabe doit être un la.

[modifier] Gelota

[modifier] Étymologie

  • Du français "il"

[modifier] Pronom

[modifier] Déclinaison

Cas Singulier Pluriel
Nominatif la
/la/
lu
/lu/
Accusatif le
/lɛ/
lō
/lɔ̃/
Génitif li
/li/
lā
/lɛ̃/
Datif lo
/lo/
lē
/lø/

[modifier] Sens

  • Pronom personnel de la troisième personne, soit :
    • Au singulier, il, elle, lui ;
    • Au pluriel, ils, elles, eux

[modifier] Note sur l'utilisation des pronoms

Le pronom personnel en gelota n'est pas obligatoire en sujet. Utilisé, il a un sens renforçant :

Nebaṙaĉa ba, venebaṙaĉe ta?
C'est moi ou c'est toi qui paie ?

Dans les autres cas, il ne doit être utilisé que si la personne à laquelle se rapporte le pronom n'est pas claire, ou avec valeur renforçante aussi.

[modifier] Traductions

{{ |Il, elle, lui |Aneuvien : A, ar | | | | |Kotava : in, sin |- |Arwelo : le |Uropi : le (♂), ce (♀), lu (P) |- |Elko : go, igo |Volapük : om, oms, of, ofs (♀) |- |Espéranto : li (♂), ŝi (♀), ili (P) |}

[modifier] Nespatais

[modifier] Étymologie

A priori.

[modifier] Interjection

la /la/.

Homophone : law

[modifier] Traductions

Oui
Athonien : Σi Espéranto : jes Occidental : yes
Algardien : eh Interlingua : si Planeta : ya
Aneuvien : rjo Kátsit kinlillu : lla Psolat : si
Æglyr : rrr Kiétoréen : Romanais :
Ba gai dun : si Kotava : en Sambahsa : ya
Baronh : Mundeze : ha Uropi : aj
Chilloïen : i Nardar : ɛs Volapük si
Elko : me, dėme Nespatais : la

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

  1. On fera donc la différence entre :
    • eg waadun las = j'attends quelqu'un (une personne, voire n'importe qui)
      eg waadun okèndus = j'attends quelqu'un (de bien déterminé : on a rendez-vous).
Outils personnels