Lancer

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Étymologie

Du latin LANCEO -ARE -AVI -ATVM (manier une lance), lui-même pris de LANCEA = lance.

[modifier] Verbe

... transitif du premier groupe. Le C du radical est chaussé d'une cédille au contact d'une flexion de conjugaison commençant par A ou par O :

ils lançaient
lançons.
  1. Jeter un un projectile avec une certaine énergie pour qu'il atteigne une certaine distance ou une certaine hauteur.
    Il lança la balle vers les buts adverses.
  2. Faire sortir, faire partir.
  3. Sens figurés :
    1. lancer un moteur thermique : le faire démarrer ;
    2. lancer une affaire, un produit, une entreprise
    3. se lancer : s'engager.
  4. Provoquer des élancements (2).
  5. Ce mot peut également être utilisé comme nom commun (même prononciation) : pl. "lancers" pour "action de lancer" (1).
    Pêche au lancer : par un mouvement du poignet de la main qui tend la canne, on lance la ligne.
    Lancer de nains.

[modifier] Traductions

Lancer
Aneuvien : zlàn (1 & 2), zlaan (5) Nespatais : puve
Elko : gėri (1) Psolat : lanšar (1), lanšad (5)
Espéranto : ĵeti (1), starti (3/1)
lanĉi (3/2), sin riski (3/3)
Sambahsa : xeubh
Interlingua : lancear Uropi : baso (1), lanso (2, 3)
Kotava : vankabú, mimá, moebidú Volapük : jedön

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Outils personnels