Lexique rꞟ réformé-français

De Idéolexique.

Le lexique ci-après recense le vocabulaire dans le sens rꞟ réformé-français.

Les pluriels irréguliers sont indiqués entre parenthèses.

Sommaire

[modifier] B

  • blu (labu) : fleur
  • blꞟhe  : fleurir
  • bȷe  : aller, convenir, être approprié
  • barat  : destin, destinée
  • baraɩt  : destiné à
  • balbel  : être, créature
  • bahel  : auberge
  • bohor  : terrible, implacable
  • bu (behu) : projet
  • bundami  : éléphant
  • bendigehi  : admirer, contempler
  • bera  : souvent, fréquemment
  • bexele  : contacter, entrer en contact avec
  • bes  : récemment, il y a peu
  • betsө (tsǫbu) : effort
  • betsere  : s’efforcer, faire l’effort de
  • bet̨  : ça ne fait rien, ce n’est pas grave, je vous en prie, de rien
  • (bau) : langue (organe)
  • bąda  : maison
  • bęheɩ  : aidant, collaboratif, en collaboration
  • be  : un peu, guère, pas beaucoup
  • beɩs  : récent, proche dans le temps
  • bei (bęxu) : pincée, soupçon
  • bąnàղ  : riche (n.)
  • bąne  : riche (adj.) / être riche
  • bądzeheh  : tirer la langue
  • bądemi (bąemtu) : domestique, servant, serviteur
  • bęrꞟ (bęhꞟru) : langue auxiliaire
  • bęhae (bętu) : aide, auxiliaire
  • bęhe  : aider, collaborer, contribuer

[modifier] P

  • pȷat  : supplier
  • pa  : rang, ordre / suffixe ordinal
  • Parⱶi  : Paris
  • palae (palehu) : tour (bâtiment)
  • paktta  : assiette
  • paedⱶa  : tolérable, acceptable, supportable
  • piwa  : violon
  • piwaje  : violoniste
  • pozetc  : excessif
  • pөla (duel : pөlpөla) : genou
  • pꞟ (pu) : poil
  • pꞟn  : profit, bénéfice
  • pehėɩ  : arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place
  • pexeme  : corrompre
  • pexeo  : partout
  • pesem  : aller (là-bas), s’éloigner, se rendre, s’en aller
  • peced  : apparaître, paraître
  • pąlae  : toilette / faire sa toilette
  • pątsakatse  : piquant, dard
  •  : Chine

[modifier] PP

[modifier] F

[modifier] M

[modifier] N

  • nȷa (ȷanu) : poisson
  • nam  : âge
  • namxat (numxut) : ustensile, outil, équipement
  • namamto  : orchidée
  • nan  : comme, pareil à, en tant que
  • nankur  : graisse
  • nàղpa  : bouddhiste (n.)
  • nàղpao  : bouddhiste (adj.)
  • nàղperi  : bouddhisme
  • narą (nernu) : élève, disciple
  • nahaɩr  : souffrance, douleur
  • naheɩre  : souffrir, avoir mal, éprouver de la douleur
  • naktsea (naktsahu) : jungle
  • najat  : cœur
  • naɩm (namu) : ciel
  • naɩmdą (naɩmdehu) : avion
  • naɩk (nuɩk) : ombre
  • ni  : si
  • nixet  : jamais
  • nito  : pie
  • norǫ  : se tromper, faire une erreur
  • noɩr  : erreur
  • nөmen (nөmnu) : atelier, manufacture, groupe, ouvroir
  • nөn  : il y a (+ durée)
  • nөra  : rapide, preste
  • num  : habiter, vivre, résider
  • numàղ  : habitant
  • nun  : et, puis (part. continuative)
  • nunte (nuntu) : caractéristique, particularité
  • nuknue  : cunéiforme
  • nus  : alors, aussi, sur ce
  • nut  : là, voilà, y
  • nꞟ : avec, en compagnie de / et
  • nꞟme  : ensemble (adv.)
  • nꞟnꞟ : sinon, autrement, en contrepartie
  • nꞟsem  : emmener
  • nꞟdrө  : en accord avec
  •  : que, par rapport à
  • nėnis, -nis  : avec quoi, au moyen duquel (part. rel. instr.)
  • nenꞟ, -nꞟ : avec qui, avec lequel (part. rel. d’accompagnement)
  • nenen (nunun) : idée
  • nėner, -ner  : pour quoi, pour lequel (part. rel. but)
  • nėneg  : sauter, bondir
  • nefte  : représenter, figurer
  • nemnah (nemnehu) : groupe, équipe
  • nemec  : s’habiller, se vêtir
  • nemets (nemsu) : peuple
  • nen  : parmi, à travers, entre
  • nentu, -ntu  : dont, de qui, duquel, auquel (part. rel.)
  • nenre, -nre  : (part. rel. loc.)
  • nenxa, -nxa  : d’où (part. rel. abl.)
  • nentte, -ntte  : où, que (part. rel. temp.)
  • nenⱶi, -nⱶi  : de quoi, avec quoi, ce qui (part. rel. indéfini)
  • neղaɩ  : cinquante
  • nerem  : nommer, appeler
  • nelekce  : justifier, argumenter
  • nehe nehel  : adieu (au revoir définitif)
  • nec  : disparaître
  • netrem  : actuellement, en ce moment
  • netremenu  : maintenant
  • netres  : à ce moment(-là)
  • netȷer  : aujoord’hui
  • nątce  : diminuer, amenuiser, réduire
  • nąelwa  : blessure, meurtrissure
  • nąele  : blessure, meurtrir
  •  : acheter
  • nętce  : diminuer, s’amenuiser, se réduire

[modifier] Ղ

  • ղame  : élément (nature)
  • ղaleg  : bleu (coloris)
  • ղika  : fourchette
  • ղoe  : il, elle, le, la, lui (pers. 3 sg. honorifique)
  • ղu  : pleurer
  • ղun  : pleur, larme
  • ղuewe  : s’enfuir, se sauver, se libérer, fuir
  • ղꞟ : voire, éventuellement
  • nėɩle  : fatiguer
  • nėɩledȷe  : fatigant / être fatigant
  • ղe  : an, année
  • ղemxą  : bien sûr, bien entendu, évidemment
  • ղemen  : emporter
  • ղeneg  : rose (coloris)
  • ղelehe  : coïncider, avoir lieu au même moment
  • ղedⱶe  : répertorier, classer, référencer
  • ղedⱶeu (ղedⱶehu) : classement, référencement
  • ղewe  : partager, diviser
  • ղewere  : sauver, libérer, délivrer
  • ղeɩ  : cinq
  • ղeɩl  : fatigue

[modifier] R

  • r, er  : dans (statique) / pour, afin que
  • rhajaճ (rhąճehu) : écorce
  • rhudⱶa  : arbre
  • rhėɩh  : estimer, juger, considérer
  • ramahatu  : formel
  • ran (duel : ranran) : oreille
  • rawen  : carnivore (n. & adj.) / manger de la viande
  • ròղ  : argent (monnaie)
  • ra (aru) : façon, manière, moyen
  • rapta  : supporter, endurer, résister à
  • ramą (ramehu) : forme
  • rana  : opinion, avis
  • ràղta  : nez
  • rar  : penser dans une langue
  • rara  : ainsi, de cette façon, de cette manière
  • raraɩ  : gratter
  • rahadz  : frayeur
  • rax  : détruire, exterminer, éliminer
  • rakta  : griffe
  • rasar (rusur) : incantation
  • Raseճ  : Russie
  • racken  : destruction, tuerie, effondrement
  • radza  : effrayé / être effrayé
  • radze  : effrayer, faire peur
  • radzeheti  : effrayant / être effrayant
  • rajadàղ  : idéolinguiste
  • rajede  : inventer une langue
  • rae  : bas
  • raɩ (arau) : cheval, monture
  • raɩsem  : chevaucher, aller à cheval
  • raɩsempa  : cavalier
  • rimrim  : talisman, gri-gri
  • rime  : thème / thématique
  • rik  : science
  • roa  : ronronner
  • rөnàղ  : étudiant, élève, apprenant
  • rөnen  : apprendre, étudier
  • rөl  : instrument de musique
  • rꞟmeneh  : parole, commentaire, médisance, ragots (nég.)
  • rum (urmu) : objectif, but
  • rꞟ (ꞟru) : langue, langage
  • rꞟh  : monter, grimper, aller vers le haut
  • rꞟճehi  : parole, discours, commentaire (pos.)
  • rꞟwis  : oral, verbal
  • ren  : nom / (interr.)
  • reneg  : sentir (odorat)
  • reղdu  : moustaches, vibrisses (animal)
  • re  : au cours de, durant, pendant
  • rere  : parler rꞟ, s’exprimer en rꞟ
  • rexe  : tomber, s’écrouler, s’effondrer
  • rekket  : concevoir (en esprit)
  • redwa (daru) : histoire, narration, récit
  •  : 1. (inv.) cendres / 2. personnel réfléchi
  • rąn  : soi-même, -même
  • rąde  : conseil
  • rądegȷe  : conseiller

[modifier] L

  • l, el  : dans, en, vers (mouvement)
  • lhomxa  : fièvre
  • lhө  : chaud / chaleur
  • lheg  : chauffer, réchauffer, réconforter
  • laftta  : sabre, cimetère
  • lam  : respect
  • lamlo  : succès
  • lamlem  : peut-être
  • lameh  : atout, avantage
  • lal  : penser
  • lalmale  : lisse
  • lale  : paix
  • lahal  : juste, équitable, correct
  • lahalta  : justice, équité
  • lahat̨  : boire
  • lacae (lacehu / duel : lalaca) : cuisse
  • laweal  : rond, circulaire
  • lau  : dehors, hors de
  • lae  : mélancolie, tristesse
  • laɩm (haɩlmu) : cou
  • lipuh (lipehu) : mandoline
  • limemnil  : fin, mince, menu
  • liղꞟɩ (ꞟɩliղu) : continent
  • lik  : pénis
  • litti  : orange (coloris)
  • liճil (luճul) : plaisir
  • liɩ (ildu) : gloire, louange
  • lo  : suffixe vocatif
  • lomleg  : jaune
  • Lòղed  : Londres
  • loe  : au même moment, dans le même temps, parallèlement
  • lөh  : son, bruit
  • lөhe  : faire du bruit, produire un son fort
  • lumel  : poésie
  • lumeɩl  : poétique
  • lelel  : charger, préposer, employer
  • lul (luhul) : vent
  • luxehe  : gonfler (d’air)
  • lug  : mouton
  • lugȷat  : agneau
  • lꞟ (lehu) : peau
  • lꞟm  : rôle, fonction
  • lꞟmli  : duvet
  • lėɩ  : souffler
  • lepte  : décoller, détacher, désolidariser
  • lemkat  : communication
  • leneղwe  : mendier
  • leneղwari (leneղweru) : mendiant•e
  • leղ  : prendre
  • leղleղ  : saisir, tenir, détenir, prendre
  • lel  : esprit, mental
  • lehelin  : fée
  • lehelisen  : féérique
  • leg  : texte religieux, mystique
  • lejem  : véhiculer, transporter
  • lewel  : air (souffle)
  • lea (lexau) : vase (récipient)
  • leme  : communiquer
  • lei  : ouest
  • ląpa  : laver
  • ląpөn  : propre (non sale)
  •  : assez, suffisamment

[modifier] H

[modifier] X

  • xlota  : mousse, écume
  • xlotaɩt  : mousseux, écumeux, spumeux
  • xa  : de, depuis (part. abl.)
  • xapta  : groupe, rassemblement, communauté, réunion
  • xam  : depuis combien de (interr.)
  • xamga  : cruel
  • xamaɩ  : soixante
  • xanen  : d’où (interr.)
  • xahar  : violent
  • xaxar  : mordre
  • xagtem  : extension, développement
  • xasem  : partir, sortir
  • xaza  : nord
  • xaɩ (uxau) : origine, commencement, génèse
  • xaɩm (xamu) : conditionnement
  • xaɩk (xauk) : guerre
  • xaɩt (xatu) : flanc, côté du corps
  • xaɩde  : originel
  • xotlaɩ (xotlau) : loup
  • xu  : il, elle (pers. 3 pl. inanimé)
  • xuhe (xęhu) : adulte
  • xꞟn  : de qui (interr.)
  • xꞟnꞟn (xꞟnun) : phallus
  • xėmex  : malédiction
  • xėhi  : fonctionner
  • xepme  : corruption
  • xefxe  : ordonner
  • xem  : six
  • xemset  : épargner
  • xeղė  : poignarder
  • xel  : ténèbres
  • xeldeh  : noirceur
  • xelam  : sombre, foncé, obscur
  • xeleg  : noir
  • xeh  : feu
  • xehim  : fonctionnement, système
  • xeheg  : mettre le feu, enflammer
  • xex  : charbon
  • xexme  : courir
  • xexde  : sévir, se déchaîner
  • xeɩl  : ténébreux
  •  : mille
  • xąna  : depuis quand (interr.)
  • xąxą  : un très grande quantitié, une myriade
  • xągem  : étendre, développer
  • xǫta  : attraper, capturer
  • xęhet (xętu) : état adulte, adultat

[modifier] K

[modifier] KK

[modifier] G

  • gȷamu  : marron, brun
  • gȷaɩ  : barbe
  • gjumgjum  : boyaux, entrailles
  • gȷe  : faire, faire en sorte, faire faire
  • gȷerap  : histoire / historique
  • gwener  : se réjouir
  • galig  : sable
  • gaɩ  : drôle, amusant
  • gaɩp  : heureux, joyeux, ravi
  • gaɩm  : situation, état, position
  • gaɩha  : s’amuser
  • gi  : quant à (part. de thématisation)
  • gipa  : santé
  • gom  : pas encore, toujours pas
  • goltsa  : golf
  • gojarta  : escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé
  •  : tentation, attrait, appât
  • gөn  : neuf (numéral)
  • gөntaɩ  : quatre-vingt-dix
  • gupta  : brique
  • gum  : simple
  • gumge  : grave, sourd (son)
  • gėheh  : piloter, conduire (tout véhicule aérien)
  • gemtte  : pousser (qqun ou qqch)
  • gemen  : interdire, refuser qqch à qqun
  • gen (engu) : ancêtre, ancien, aïeul
  • genճere  : allonger, étirer
  • ges  : aussi, également
  • geseg  : déliter, désagréger
  • gemi  : trouver, découvrir
  • gene  : focaliser, concentrer
  • geh  : flanc, côté
  • gehemeni  : inquiet
  • gexeda  : cuisinière (ustensile)
  • geճą  : côte à côte
  • geɩni  : ancestral, ancien, antique
  • gǫte  : renoncer à, abandonner (abstrait)

[modifier] S

[modifier] C

  • Cpan  : Espagne
  • ctaɩ  : en vain
  • cam  : combien de (interr.)
  • camaɩ  : droite (latéralisation)
  • caram  : vallée
  • caraɩ  : horrible / être horrible
  • caris  : frais
  • caxfat  : fier, arrogant, imbu
  • caxaɩri  : bruit, tumulte, agitation
  • caxaɩtte  : bruyant, tumultueux, agité
  • cacim  : mûr / mûrir
  • cacemem  : amulette
  • cawate (cawatu) : bonbon, confiserie
  • cau  : ils, elles (pers. 3 pl. animé)
  • cae  : se déposer, se poser
  • caɩ  : poser, mettre
  • caɩmu  : glaise
  • caɩo (ucau) : espoir
  • caɩorꞟ : espéranto
  • cin (duel : cincin) : joue
  • ciղ  : champ, culture
  • ciɩm  : bon (au goût)
  • cėmet  : siècle
  • cėred  : enfant
  • cėden  : apparent
  • cėdeɩn  : apparence, phénomène, manifestation
  • cėɩ  : cent
  • ce  : travail / travailler
  • cepce  : battre, fouetter, cingler
  • cepes  : utiliser, se servir de, servir à
  • cem cėmet  : éternellement, pendant une très longue durée, pour les siècles des siècles
  • cenpo  : plus grand (comp. irr. de ꞟɩ , grand)
  • centą  : le plus grand (superl. irr. de ꞟɩ , grand)
  • cerni (cernehu) : ventre
  • ceremen  : pancréas
  • ceh  : musique
  • cehėɩ  : marcher, avancer
  • cegȷe  : jouer (de la musique, d’un instrument)
  • cegemen  : défendre (contre)
  • cece  : plier
  • cecelajam  : gris
  • cetc  : excès
  • ceɩnàղ  : musicien
  •  : maudire
  • cękir  : maudit (adj.)
  • cęd  : vulve


[modifier] T

  • t, et  : dans, en, à
  • trajak  : parier, miser
  • trawas  : cuiller à café, petite cuiller
  • trөlwa  : front (anatomie)
  • tlamtą  : journal
  • tlamat  : donner
  • tlal  : écriture, écrit
  • tlalkàղ  : écrivain
  • tlalken  : écrire, rédiger
  • tlaltaute  : corpus, ensemble d’écrits ou de livres
  • tlaɩ  : chien
  • tlaɩl  : manuscrit, codex, écrit, traité, texte
  • tlem  : pouvoir, avoir l’autorisation de
  • tlą  : longtemps
  • tsapo  : coquin, espiègle
  • tsafiri  : découragé / être découragé
  • tsan  : tous les, l’ensemble de
  • tsarak (tserku) : corde
  • tsahal  : injuste
  • tsahalta  : injustice
  • tsajek  : pousser, sortir de terre
  • tsawaө  : raisonnable, sensé
  • tsaweղ  : peu, rare
  • tsim  : lit
  • tsitcat  : côte (anatomie)
  • tsoben (tsebenu ; duel : tsotseben) : aile
  • tsòղda  : inutile
  • tsoɩ (өntsu) : couleur, coloris, teinte
  • tsөn  : fête, rasssemblement, réunion
  • tsөntꞟ : négatif (adj.)
  • tsume  : magie
  • tsumen  : magique
  • tserkep  : déshonorer
  • tselwen  : déjeuner (n. & vb.)
  • tsetsen  : bon marché, économique
  • tseɩn  : destiner à
  • tsą (jutsu) : terre, sol (matériau)
  • tsąapdⱶa  : intolérable, inacceptable, insupportable
  • tsǫmani  : transitoire, impermanent
  • tsǫn  : peindre
  • tsǫnàղ  : peintre
  • tsęher  : hériter
  • tca  : mieux, meilleur (comp. irr. de dru , bon, bien) / auxiliaire itératif
  • tcap  : toucher, atteindre
  • tcam  : signe, geste, sceau
  • tcantat  : le meilleur, le mieux (superl. irr. de dru , bon, bien)
  • tcàղtca  : éveil, révélation, extase
  • tcàղtce  : atteindre, l’éveil, réaliser, l’éveil mystique
  • tcarpa  : fontaine
  • tcat  : os
  • tcaɩ (tcau / duel : tcatcaɩ) : main
  • tcaɩhe  : se tenir par la main, prendre la main
  • tci  : qui que ce soit, quelqu’un, personne (indéfini animé)
  • tcirma  : contexte, environnement
  • tcirkem  : environ, vers, à peu près, autour
  • tciɩ  : base, fondation, fondement
  • tciɩri  : primaire, initial
  • tciɩrodⱶat̨ (tciɩrodⱶetu) : forêt primaire, forêt vierge
  • tcө (otcu) : circonstance, événement
  • tcꞟ (tcu / duel : tetcꞟ) : lèvre
  • tcėrꞟ : langue construite artistique
  • tcėdȷe  : production, création artistique
  • tcem  : chasser, expulser, repousser
  • tcemesem  : se mettre à la portée de
  • tcemet (tcemtu) : étage, niveau
  • tcentet  : améliorer
  • tcentą  : générosité
  • tceneg  : grandir, pousser
  • tcenett  : généreux
  • tcele  : métier, profession
  • tcekpe casser, briser
  • tcec  : art
  • tceɩm  : danser
  • tceɩc  : artistique
  • tȷaɩ  : pauvre (n. & adj.)
  • tȷaɩra  : s’appauvrir, rendre pauvre
  • tȷer  : auxiliare de retour à un état antérieur
  • tȷeràղ  : vieux, âgé
  • tȷere  : rendre, redonner, restituer
  • tam  : bien, correctement
  • tamatateh  : casse-pieds, enquiquineur, emmerdeur
  • tamot̨  : grammaire
  • tamundȷe  : fastidieux, très ennuyeux
  • tame  : fin, dénouement / point (ponctuation)
  • tamei  : dernier, ultime, final
  • taraɩ  : appauvrir, être pauvre
  • talt  : série, liste
  • tali  : rue
  • tahotaho  : chef-d’œuvre
  • tahoe (taheju) : création, œuvre d’art
  • taheje  : créer, produire une œuvre d’art
  • tak  : essai, test
  • takse  : carte (à jouer)
  • takta  : intelligent
  • tat  : expliquer
  • tawas  : cuiller à soupe, grande cuiller
  • tawenme  : dîner (n et vb.)
  • taumken  : trempé, détrempé
  • taɩl  : doux / douceur
  • timen (mentu) : rescapé, survivant
  • tirit  : imaginer
  • tili (tileu) : mail, courriel
  • tik (ketu) : cheveu
  • tis  : plante (végétal)
  • tiճik (tuճuk) : phrase
  • tòղpa  : trou, vide
  • tөn  : aspiration, souhait, désir, vœu
  • tөrma  : hier
  • tu  : par, à propos de, quant à, envers, selon
  • tumtum  : cartilage
  • tumumnu  : tremper
  • Tꞟrek  : Turquie
  • tꞟlko  : machine, appareil
  • tem (metu) : chose
  • temtę (temtehu) : automne
  • ter  : mais
  • teret (tertu) : vieillesse
  • telem (tlemu) : pouvoir, autorisation
  • teh  : voir, constater, s’apercevoir
  • tehumde  : évident, manifeste, ostensible
  • texme  : intégrer, comprendre l’essence de
  • tek  : nombril
  • tetser  : semer
  • tettere  : attaquer
  • tetep  : ramasser, collecter
  • tezetc  : presser, urger, dépêcher
  • tewi  : on (pers. 3 sg. indéfini & collectif)
  • teazoa (teazeu) : crocodile
  • teɩf  : papa, père
  • teɩkme  : comprendre
  • teɩkmą  : compréhensif
  • teɩc  : léger
  • teɩtc  : légèreté
  •  : le plus (superl.)
  • tąn  : demi, moitié
  • tątsafiri  : décourager
  • tątaha (tątahu) : explication
  • tǫt  : soir
  • (ętu) : gâteau, dessert
  • tęge  : abandonner
  • tęⱶere  : décupler, augmenter (beaucoup), croître

[modifier] TT

  • ttam  : amour, adoration, vénération
  • ttana (ttenu) : mère
  • ttar  : quatre
  • ttardaɩ  : quarante
  • ttarat  : réveil (appareil)
  • ttarꞟ (ttaru) : maîte, guide spirituel
  • ttali (ttalehu) : stylo
  • ttaho (ttehu) : haie
  • ttak (ttuk) : père
  • ttawa  : aimer, chérir, adorer
  • ttae  : aimé, chéri, adoré
  • ttaɩ  : préfixe intensificateur 3
  • ttipcaɩ  : temps (qu’il fait)
  • ttil (duel : tittil) : paume
  • ttiɩ  : se souvenir, se rappeler
  • ttom  : bateau
  • ttomàղ  : marin
  • ttoeki  : miroir
  • ttө  : auxiliaire réfléchi
  • tturum  : merci / remerciement / remercier
  • ttuɩruk (kerttu) : amant, amoureux
  • ttꞟ (ttu) : force, puissance, pouvoir
  • ttꞟnta  : fort, puissant
  • ttꞟnei (ttąnu) : animal / animal domestique
  • ttꞟek  : aimer, apprécier
  • ttė, attė  : quand, lorsque (part. temp.)
  • ttėpi  : bœuf
  • tte  : ce, cette, ces
  • ttep  : constituer
  • ttentė  : apprivoiser, domestiquer
  • ttenut  : cela, ce…-là (dém. lointain)
  • ttergė  : subir, supporter
  • tteճė  : ceci, ce…-ci (dém. proche)
  • ttąpaha (ttąpehu) : ongle
  • ttąme  : futur (n.)
  • ttąmer  : à l’avenir, dans le futur, dorénavant
  • ttę  : presque

[modifier]

  •  : en (avec n. abstrait)
  • t̨at  : sûr, certain, convaincu
  • t̨at̨  : cracher
  • t̨at̨at  : incontestable, sûr et certain
  • t̨au  : elles (pers. 3 pl. fém.)
  • t̨is  : tableau, toile, peinture
  • t̨ėkke  : accueillir, souhaiter la bienvenue
  • t̨em  : toujours
  • t̨emen  : dix mille
  • t̨et  : regarder
  • t̨eɩm  : receler, renfermer, contenir, inclure
  • t̨eɩt̨  : tourbillon

[modifier] D

  • dra  : avoir peur de, craindre
  • draɩm  : peur, crainte
  • drokma  : affinité, accointance, amitié
  • dru  : bon, bien
  • drug  : ville, cité
  • drejen  : se porter bien, aller bien, être en bonne santé, en forme
  • dzat̨  : répondre
  • dzadamda  : pou
  • dzawele  : résoudre
  • dzawelehe (dzawelehu) : résolution, solution
  • dzө (dzeu) : trésor
  • dzum  : montrer
  • dzermo  : cependant
  • dzexes  : s’endormir
  • dⱶag  : poids, aune, ce qui est soupesé
  • dⱶajek  : jaillir
  • dⱶae  : je, me, moi (pers. 1 sg. fém.)
  • dⱶaɩ  : dix
  • dⱶi  : tout, quoi que ce soit, n’importe quelle chose (indéfini inanimé)
  • dⱶil (dⱶixu) : chat
  • dⱶeranu  : environs, alentours
  • dⱶeres  : dormir
  • dⱶed  : rive, grève, côte
  • dⱶeճeg  : creuser
  • dⱶejeti  : quitter
  • dⱶeweti  : efficace
  • dⱶeɩ  : s’éteindre (en parlant d’un feu, d’une flamme)
  • dⱶąbat  : harem, gynécée
  • dⱶąme (umdⱶau) : femme
  • dⱶąmexe  : émerger
  • dȷaɩ (dȷehu) : tronc
  • da  : si, tant, tellement
  • dama  : groupe, ensemble formant un tout complet
  • daràղko  : thorax
  • darae  : plus bas (comp. irr. de rae , bas)
  • darą  : le plus bas (superl. irr. de rae ,, bas)
  • dahaɩl (dahelu) : fond
  • dadakpa  : sérieux, austère
  • dadit̨  : asseoir, faire asseoir
  • dade  : verser, renverser, ajouter (liquide, poudre)
  • dadep  : se réunir, se rassembler, se retrouver
  • dajani  : engourdi, gourd
  • dajem  : véhicule, moyen de transport
  • daenma  : lucide, clair
  • daɩmza  : marais, marécage
  • daɩmzawan  : malaria, paludisme
  • daɩmzeri  : marécageux
  • dikta  : ange
  • dit̨  : s’asseoir
  • do  : exister, vivre, être
  • domtą (domtau) : croix
  • dorog  : pourri
  • doe (oedu) : existence, vie
  • durum (duel : durdurum) : coude (anatomie)
  • dꞟkka  : saison
  • dėneg  : cogner, heurter
  • dꞟrꞟ : sanskrit (glossonyme)
  • dꞟl  : irréprochable, impeccable, parfait
  • dꞟlsa  : perfection
  • dem  : il, le, lui (pers. 3 sg. masc.)
  • demde  : soumettre, contraindre
  • demdeɩm  : déroulement
  • demet  : porter, soulever, supporter
  • derdė  : bouger, agiter, secouer, remuer
  • dere  : gorge (anatomie)
  • dere  : raconter, narrer, faire un récit
  • delem  : se reposer
  • deleɩm  : sieste, repos, somme
  • degexė  : torturer
  • desmet̨  : porter (un vêtement, un bijou, un chapeau), ceindre, s’habiller de
  • dedep  : rassembler, réunir, accumuler
  • deu  : ils (pers. 3 pl. masc.)
  • deɩm  : temps (qui passe), époque, période
  •  : offrir, donner
  • dąmene  : fournir, produire
  • dąmeri  : milliard
  • dąd  : amer
  • dądom  : amertume
  • dǫramtu (dǫremtu) : spécification, précision, détail
  • Dǫt  : Allemagne
  • dǫd  : grave, important, sérieux, sévère
  •  : court, bref, concis
  • dęteh  : apercevoir

[modifier] Z

[modifier] Ճ

[modifier]

  • ⱶa  : sauf, excepté, hormis
  • ⱶam  : chapeau
  • ⱶar (raⱶu) : viande, chair
  • ⱶawa  : gauche (latéralisation)
  • ⱶae (aⱶeu) : table / surface plane
  • ⱶi  : que, quoi, quel (interr.)
  • ⱶinⱶi  : moderne
  • ⱶė  : succession, lignée, série
  • ⱶėheɩr  : approcher de, s’approcher de
  • ⱶėⱶet̨  : se détourner
  • ⱶen  : partie, chapitre, section
  • ⱶet̨  : tourner
  • ⱶewae (wąⱶu) : expérience
  • ⱶewe  : expérimenter, faire l’expérience de
  • ⱶąpe  : se coucher

[modifier] J

[modifier] W

  • wan  : maladie
  • wanagedi  : se régaler, se délecter
  • wane  : être malade
  • wàղe  : tomber malade
  • wargą  : mâchoire
  • Warca  : Inde
  • wara  : corne
  • wah  : malade (n.)
  • wahas  : différence
  • waxwad  : sale
  • was  : cuiller
  • wacta  : révision, correction, rectification
  • watlaz  : lièvre
  • wad  : sorte, genre, espèce, type
  • wadzad  : varié, divers, multiple
  • waճą  : étranger (adj.)
  • waⱶa  : croire
  • wawaxe  : délire, folie, déraison
  • waɩ  : autre, différent
  • waɩnàղ  : étranger (n.)
  • waɩh  : malade (adj.)
  • waɩd  : type, typologie
  • wil  : pelage, poil, robe
  • Wizra  : Suisse
  • wodoe (wedeu) : hache
  • wupte  : tirer
  • wėgę  : mâcher, mastiquer
  • wem  : image, dessin, représentation, figuration, effigie
  • weme  : dessiner
  • wenpu (wepehu) : repas
  • wenme  : manger
  • wente  : gouverner, diriger, régir, gérer, organiser
  • went̨am  : gouvernement, direction, gestion, organisation
  • wer  : s’intéresser à, se pencher sur
  • werfęhe  : explorer / faire des recherches
  • werdere  : martyriser, tyranniser, maltraîter
  • wehemte  : continuer
  • wexet  : offense, affront, injure / offenser, injurier
  • wegwe  : nourriture
  • wegenen  : nourrir
  • wedwe  : transmettre, léguer, perpétuer
  • wezdȷe  : vibrant
  • wezwe  : vibrer
  • weճwe  : toucher (physiquement)
  • wąza  : route
  • wąⱶaraɩd  : précaire
  • wąⱶaha  : faire une expérience, faire l’expérience de, expérimenter
  • wąwaⱶa  : faire croire
  • węlel  : aimer (d’amour)
  • wętis  : plante curative, plante médicinale

[modifier] A

[modifier] I

  • iba  : soif
  • ibeɩ  : avoir soif, être assoiffé
  • ibą (ibehu) : blague, plaisanterie
  • ippa  : premier (adj. num.)
  • ippe  : content
  • if (feu) : jalousie
  • ifta  : sommeil
  • ifte  : ensommeillé / sommeiller
  • im  : ou
  • imeղi  : se cacher, se tapir
  • inuni (inunu) : proie, gibier
  • ine  : collier
  • Ineg  : Angleterre
  • iղfot  : disponible / disponibilité
  • iղla  : alors que
  • irtit (tertu) : enfance
  • iri  : vers quoi, à quoi, pour quoi (interr.)
  • irin  : identique, pareil, même, similaire
  • irici  : briller, luire
  • iriteu  : cyan
  • iriɩ  : traverser, franchir
  • ili (ililu) : feuille (arbre)
  • ihe  : profiter de, jouir de
  • ixmen  : digne, fidèle
  • ixi  : de quoi (interr.)
  • ixis  : sueur
  • ik  : un (numéral)
  • ikli (ikileu) : modification, changement, évolution
  • ikwaeni  : l’un pour l’autre, l’un l’autre
  • ikarȷa  : seulement, uniquement
  • ikenik  : un par un, l’un après l’autre
  • iker  : unique, seul, même, commun
  • ikerȷa  : seul, tout seul, par soi-même
  • ikeri  : seul, isolé
  • is  : village
  • isàղ  : villageois
  • isot  : vite, rapidement
  • it (ut) : souris
  • iti  : rester, demeurer, séjourner
  • itt (duel : ititt) : sein
  • idⱶena  : peut-être
  • idȷe  : juteux
  • idei  : inviter, convoquer, mander, prier
  • izim  : cil
  • iճi  : il (pers. 3 sg. impersonnel)
  • ijen  : même si
  • iɩdi  : utérus

[modifier] O

[modifier] Ө

[modifier] U

  • ubad  : paradis
  • uppar  : plus loin (comp. irr. de ppar , loin)
  • umra  : sage
  • umli (limlu) : source (d’eau)
  • umkem  : mouillé
  • umgȷa  : océan
  • umgo  : navigation
  • umsem  : couler (liquide)
  • umdaɩhel  : couler, sombrer
  • uma  : gare, station, arrêt
  • umahe  : passion
  • umebem  : peser, influer
  • umer  : sagesse
  • umeha  : pâleur
  • umeheh  : pâle / être pâle
  • un  : sens, direction
  • unda  : femme, épouse
  • unun  : dans tous les sens, sens dessus dessous
  • unedⱶi (dⱶeinu) : héritage, transmission
  • uղku (uղkehu) : cause, source, provenance
  • uղce  : nuage
  • uղdu  : au service de
  • uղdeneri  : précoce, anticipé, prématuré
  • urppar  : par delà, au-delà
  • urlu (urlehu) : mirage, illusion
  • urda  : difficile, dur
  • urdawar  : difficulté, épreuve
  • ururu  : entendre
  • ulem (ulmeu) : caillou
  • uxtis  : plante vénéneuse
  • uxa (duel : uxuxa) : poumon
  • uxiba  : diégèse, monde construit
  • uxekket  : vénéneux
  • uktu (uktehu) : perle
  • uka  : élément, partie, parcelle, morceau
  • ugaɩ (ugeu) : fumée
  • usu  : frétiller, gigoter, trembloter
  • ucue  : fondre
  • utra  : construire, bâtir
  • utran  : construction, édification
  • utlehi  : fabriquer, réaliser, usiner
  • utleɩ  : fabrication, réalisation, préparation
  • utsu (utsehu) : nez, museau, groin
  • utjik  : initiale, première lettre
  • utȷeppe  : fonder, établir
  • utarꞟ : langue construite, idéolangue
  • ute  : lettre, glyphe, signe écrit
  • utt  : température
  • uttꞟlko  : thermomètre
  • udjaɩ (udȷexu) : livre
  • uճaɩ  : critère, donnée, paramètre
  • uⱶata  : poële (chauffage)
  • uⱶe  : conséquence
  • uwat (tawu) : anneau, bague
  • uwuru  : se transformer
  • uɩk  : lancer, jeter

[modifier]

[modifier] Ė

[modifier] E

  • e  : encore
  • eb  : concombre
  • ebne (nebu) : richesse
  • ebleb  : spatule, raclette
  • ebө  : vendre
  • ebęne  : balancer
  • epdⱶe  : accepter, tolérer
  • efgenam  : accueillant
  • efges  : apporter, amener, conduire, introduire
  • eftaɩ  : soixante-dix
  • emse  : s’étendre, être étendu, s’allonger
  • emter  : vieillard
  • emt̨er  : vieillarde
  • enճaɩh  : s’amuser
  • eni  : particule d’attribution
  • enim  : terres, propriété, biens, possessions
  • Eղlil  : Mésopotamie
  • eղweɩ  : emplir, remplir
  • eղer  : sur, dessus
  • ers  : sel
  • erd (reduà) : pierre
  • eramne  : s’attendre à, être sur le point de, se préparer à
  • eràղ  : locuteur
  • eruɩ  : haut
  • ere  : parler une langue
  • ereruh  : éther
  • erel  : vers où, pour où (interr.)
  • erett  : maîtriser, se rendre maître, parachever
  • ered  : minéral (n.)
  • eredu (derehu) : fromage
  • elfel (fehelu) : plume
  • elte  : lire
  • elat̨  : répéter, redire, seriner, réitérer
  • ele  : être blessé, meurtri
  • elem  : jouer un rôle, avoir une fonction
  • elemle  : réussir, parvenir à
  • elengani  : sentir, ressentir
  • eleher  : signifier, vouloir dire, avoir le sens de
  • ehut  : épais
  • ehe  : étonné, surpris
  • ehė  : surprise, étonnement
  • ex, x  : pers. 3 sg. inanimé
  • ex  : rire (n.)
  • exme  : tomber
  • extse  : servir, présenter
  • exeղer  : menacer
  • ek  : nous (pers. 1 pl.)
  • ekta  : chaque, chacun
  • ektacam  : tous les jours, chaque jour
  • ekko  : rien, ne … rien
  • ekko ekko  : rien du tout, nullement (excl.)
  • es, s  : pers. 3 sg. animé
  • esȷet  : pas trop
  • esesem  : frais, dispo
  • etlawe  : être debout, se tenir debout
  • etle  : se lever
  • etc  : couper, trancher
  • etcnes  : tranchant, coupant, acéré
  • eta  : énergie, sève
  • et̨  : elle (pers. 3 sg. fém.)
  • edzeres  : se rendormir
  • edȷeruɩ  : plus haut (comp. irr. de eruɩ , haut)
  • edȷerą  : le plus haut (superl. irr. de eruɩ , haut)
  • eda  : compagnon, comparse
  • ede  : s’adapter
  • ezarem (ezermu) : sort, sortilège
  • ezem  : mettre à l’épreuve, éprouver, tester
  • eճeme  : partager (équitablement), diviser en deux
  • eⱶe  : jouer, s’amuser
  • eⱶeti (eⱶetu) : jeu, amusement, divertissement
  • ejanⱶi  : ancien
  • ejum  : aucun
  • ejen  : écouter
  • ejenmeճ  : séparément, chacun de son côté
  • ejendek  : infini, illimité
  • ewahe  : distraction, plaisir, loisir
  • ewex  : bizarre, étrange, curieux
  • eɩm  : sortir (de soi), expulser, émettre, éjaculer
  • eɩճ, ճą  : deux

[modifier] Ą

  • ąpe  : mort, trépas, décès
  • ąppa  : mourir
  • ąpper  : joyau, bijou
  • ąmanae (ąmanehu) : onguent
  • ąme  : à la place de, en guise de
  • ąna  : lien, union, réunion, jonction
  • ąnaheh  : lier, unir, joindre, associer
  • ąnago (ąnagexu) : lien (internet)
  • ąha  : se dégager, émaner, provenir
  • ągate  : cher, onéreux
  • ąt  : culture, savoir
  • ądendu (ądenedu) : cadeau, présent

[modifier] Ǫ

[modifier] Ę

  • ęheft  : fou (n. & adj.)
  • ękehe  : résulter, s’ensuivre, se dégager
  • ękeo  : natal
  • ękke  : naître
  • ęgedeh  : vomir
  • ęct  : mal, mauvais, vil
  • ęcen  : se porter mal, aller mal
  • ęda  : ami
  • ędara  : hiéroglyphe / hiéroglyphique
Outils personnels