Manquer

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Étymologie

De l'italien mancare, pris lui-même du lombard mangjan.

[modifier] Verbe=

... du premier groupe, se conjugue comme "aimer"... tant qu'à faire : « tu me manques : je t'aime ».

Manquer /mɑ̃ke/.

  1. Faire défaut, ne pas être à l'endroit où on était censé le trouver :
    Il en manque une ! (Louis de Funès dans "La folie des grandeurs").
    Vous nous avez manqué.
    1. Ne pas avoir (suffisamment) de :
      On manque de tout, ici !
  2. Rater, louper (une cible, un rendez-vous) :
    J'ai manqué la cible de peu.
    Vous nous avez manqués.
    Il a manqué les deux derniers cours de math, du coup, il n'a rien compris à l'énoncé du devoir.
  3. Ne pas assumer :
    Il manque à ses devoirs parentaux.

[modifier] Traductions

Manquer
Aneuvien : mus (1 & 2)
musen (1/1), gutípe (2)
Espéranto : manki, malhavi (1/1) Nespatais : felole (1), ecuxe (2),
luvuxe (ne pas remarquer)
Deyryck : paµa Ido : mankar Psolat : mankar
Elko : nupa (1), zeta (1), nigi (2 & 3) Interlingua : mancar Uropi : longijo ov (1 pers.)
manko (1), miso (3)
Englo : laka Kotava : gracé, gracá
grací, bulfé (3)
Volapük : nelabön (1)
pökön (2)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivé

Outils personnels