Nupfrànkad

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Juxtaposition

du préfixe conjugal nup-
avec frankad (sœur 1).

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Nupfrànkad /nypˈfʁankɐd/ se décline comme kad.

Fichier:Rem.png Nupfrànkad est le terme général pour "blle-sœur". Toutefois, il est surtout utilisé pour la sœur du conjoint (l'accent étant mis sur le À de fràn-). Si on veut clairement spécifier qu'il s'agit de la femme du frère (voire de la sœur), il existe un autre mot, pour lequel -fran est utilisé en interfixe[1]et perd donc son accent : on aura nùpkad fràndun = nùpfrankad[2]. Il s'agit donc d'une agglutination imbriquée sans charnière.


[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Belle-sœur
Aneuvien : nupfrànkad, nùpfrankad (2) Sambahsa : gelou
swoinia (1), ienter (2)
Elko : awėtipo Uropi : maʒisesta
Espéranto : bofratino Volapük : jilüblod
Interlingua : soror affin



[modifier] Fichier:Derives.png Dérivé


  1. Calé entre les deux éléments qui constituent nùpkad.
  2. /ˈnypfʁɐnkɐd/, par conséquent : l'accent retrouve la première syllabe ; le premier A, désaccentué, est centralisé.
Outils personnels