Ob
De Idéolexique.
Sommaire |
[modifier]
Étymologie
Du latin OB (en face de).
[modifier]
Aneuvien
[modifier]
Adposition
... à usages multiples.
Ob /ɔb/.
- Contre [1 & 2].
- En tant que préposition, elle indique une position :
- En tant que postposition, elle indique une hostilité et le complément situé devant est toujours à l'accusatif (comme la préposition OB latine). Ainsi, on aura...
- Tev er cem erer briydane, ka ere ob ev; vydaw, ka • es ob. = Quand nous étions fiancés, elle était contre moi (collée à moi) ; aujourd'hui, elle est contre moi (hostile).
Ainsi, la position de ob change le sens de certains verbes :
- Avec zlàn = lancer :
- Da zlàna àt bals ob àt vals = il a lancé la balle contre le mur (pour qu'elle rebondisse)
- Da zlàna à stoons àt vytres ob = il a lancé la pierre contre la vitre (pour briser cette dernière).
- Avec posfaar (mais aussi posgæn...) = suivre :
- La posfaare ase = on les suit (on est derrière eux, ce sont eux qui ouvrent le chemin)
- La posfaare ob ase = on les suit (on les file, pour savoir où ils vont)
- La posfaare ase ob = on les suit (on les pourchasse, pour les rattrapper)
mais, s'il s'agit vraiment d'une traque, on dira plutôt : la obfaare : ce qui nous envoie vers le préfixe.
- Traduit aussi "sur" dans un sens latéral (si superessif ni sublatif) :
- Siă, da pòda sed hhirs ob med keàls ea lœngas smlàka es = Alors il mis ma main sur ma hanche et m'embrassa longuement.
[modifier]
Traductions
Contre | |||
---|---|---|---|
Arwelo : dju (1), anti (2) | Kotava : kak- (1), kev- (2) | ||
Elko : rabau (1), rabou (1), labe (2) | Psolat : konter | ||
Espéranto : ĉe (1), kontraŭ (2) | Uropi : gon | ||
Kotava : contra |
[modifier]
Préfixe
Utilisé devant des noms pour donner une idée d'hostilité, de malveillance. Ainsi, on aura, en plus de l'exemple précédent :
- obdòp = doubler (trahir)
- obgæn, obfaar = poursuivre (traque)
- obgèven = livrer (quelqu'un)
- oblovsàrdes = rabaisser (humilier)
- obmástes = dominer (avec une idée négative : dominer qqn, dominer un pays) etc.
Toutefois, ce n'est pas systématiquement le cas : par exemple des mots comme obkáge (grimper), obválăr (treillage de mur) utilisent le premier sens.
On ne confondra pas avec le préfixe antonymique anto-.
[modifier]
Sambahsa-mundialect
[modifier]
Préposition & conjonction
Ob : /ob/.
[modifier]
Traductions
Aneuvien : sĕr (1), sĕrtep (2) | Interlingua : proque (2) | Psolat : coset (1), perkes (2) | |
Elko : wene (1), bėte (1) wenu (2), wepu (2) | Kotava : golde (1), kir (2) | Uropi : bekòz (1), par (2) | |
Espéranto : pro (1), ĉar (2), tial (2) | Mundeze : dale (1), al (2) | Volapük : kodü (1), demü (1), bi (2) |
[modifier]
Volapük
[modifier]
Pronom personnel
|
Première personne du singulier. Utilisé seul, il traduit le pronom français tonique "moi" ; sinon, il est utilisé en tant que flexion de conjugaison derrière un verbe :
Le pluriel (nous) s'obtient simplement en rajoutant un -S :
|
[modifier]
Traductions
Je, moi | |||
---|---|---|---|
Algardien : mel | Englo : o | Leryen : mel | Sambahsa : io |
Aneuvien : eg | Espéranto : mi | Migma : εγο | Twi : ta |
Ba gai dun : na | Gelota : ba | Monari : ba | Sylkælith : lëgh |
Baronh : fe | Jarjanais : yeu | Mundezo : me | Uropi : i |
Canéen : ex | K'aheny isweeny : ar | Nespatais : xi | Thianshi : i |
Chilloïen : ig | Kiétoréen : ie | Psolat : ce | Volapük : ob |
Elko : ro | Kotava : jin | Romanais : jo | Vorik: eki,mı |