Pincer

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Étymologie

Du castillan pinchar, entre autres.

[modifier] Verbe

... du premier groupe, se conjugue comme "placer".

Pincer /pɛ̃se/.

  1. Serrer fortement avec des doigts ou une pince :
    Il s'est fait pincer par le homard qu'il voulait sortir du vivier.
    Pince-moi ! je rêve !
  2. Coincer :
    J'me suis pincé un doigt dans la fenêtre.
  3. Tendre une ou des corde d'un instrument de musique :
    Il pince la guitare comme personne !
  4. Au figuré, appréhender :
    Il s'est fait pincer par la douane : il avait oublié qu'Andorre ne faisait pas partie de l'UE.
  5. En pincer : aimer :
    Il en pince pour elle, seulement, il est ouvrier P2, et la Roselyne, elle est ingénieure.

[modifier] Traductions

Pincer
Algardien : ğesmare Interlingua : pinciar (1), pizzicar (3) Sambahsa : gneibh
Aneuvien : pjaṅges (1), pjaṅge (2) Kotava : judiké Uropi : snipo
Espéranto : pinĉi Psolat : pinzar (1 & 2), pinzicar (3) Volapük : zäpön

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivé

[modifier] Psolat

[modifier] Étymologie

Du latin PINGO -ERE -IXI -CTVM pour la même signification.

[modifier] Verbe

Pincer /ˈpingəʁ/.

[modifier] Traductions

Peindre
Algardien : măle Kotava : lingé
Aneuvien : peṅtes Psolat : pincer
Elko : koblodi Sambahsa : pineg
Espéranto : peniki, pentri Uropi : picto
Interlingua : pinger Volapük : pänön

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Outils personnels