Plas

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Étymologie

Du latin PLATTVS -A -VM (plat) par l'entremise de PLATEA -Æ (rue large).

[modifier] Aneuvien

[modifier] Nom commun

Singulier Pluriel
Nom. plas plasse
/ˈplɐs/ /ˈplɐsːə/
Acc. plas plasse
/ˈplɐs/ /ˈplɐsːə/
Gén. plasen plasene
/ˈplɐsən/ /ˈplɐsɛn/
Circ. plasev plaseve
/ˈplɐsəf/ /ˈplɐsɛv/

Comme pour ged, avnù, bœlvar, kàln... ce mot se met en apposition agglutiné au nom propre. Si celui-ci est composé, ses éléments sont reliés entre eux et au terme topographique par des traits d'union :

Fræjetplas = place de la Liberté.
Lev-Troċky-plas.

[modifier] Psolat

[modifier] Nom commun

Plas /ˈplas/

[modifier] Uropi

[modifier] Nom commun

Singulier Pluriel
Nom. plas plase
/ˈplas/ /ˈplase/
Gén. plasi plasis
/ˈplasi/ /ˈplasis/

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivé

[modifier] Traductions

Place
Algardien : nihad (1) Interlingua : Placia
Aneuvien : tap (1)
poct (2), plas (3)
Kotava : runda (1)
rundak (2), viga (3)
Arwelo : lokeno (1), pyatso (3) Psolat : plas (1 & 2), plaz (3)
Elko : neno (1)
biwo (2), wupo (3)
Uropi : {plas, sta
sed} (1), plaz (3)
Espéranto : loko (1)
lokumo (2), placo (3)
Volapük : {spad, toptop, sied} (1)
cal (2), cäl (2), plad (3)
Outils personnels