Si
De Idéolexique.
Sommaire |
[modifier] Ba gai dun
[modifier]
Étymologie
Du castillan sí pour la première définition.
[modifier]
Adverbe
si /si/
[modifier]
Traductions
Ainsi | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : ză | Espéranto : tiel | Na'vi : fifya | |
Ba gai dun : si | Interlingua : assi | Psolat : sik | |
Diaosxat : no'ka (1) jahor, ja (2) | Kotava : dum | Uropi : sim | |
Elko : ke | Mundeze : tyo | Volapük also, kludo |
[modifier]
Verbe
Si /si/
- Être — Note: "Si" n'est pas traduisible littéralement par "être", mais il peut être utilisé comme l'adverbe ou comme un pronom pour définir un état, pour appuyer ce qui le précède.
[modifier]
Elko
Datif de so (soi).
[modifier]
Espéranto
[modifier]
Étymologie
Du latin SE.
[modifier]
Pronom personnel
si /si/
[modifier]
Traductions
Soi, se | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : dem | Ido : su | Psolat : se | |
Elko : so | Interlingua : se | Sambahsa : se, sib | |
Espéranto : si | Kotava : int | Uropi : sia |
[modifier]
Français
[modifier]
Conjonction
[modifier]
Étymologie
- Conjonction: Du latin SI (« si, à condition que »).
si /si/ (invariable)
[modifier] Caractéristique
- Conjonction qui introduit une condition (suivie d’une conséquence) ou une supposition qui peut être supprimée en utilisant un conditionnel. Dans le cas où, à condition que, supposé que :
- Si le train arrive à l'heure, on aura le temps de dîner au restaurant de la gare.
- Conjonction utilisée pour former une question indirecte. Par exemple après certains verbes comme demander, dire, savoir, ignorer, etc., il marque le doute, l’interrogation.
- Pouvez-vous me dire si la brune là-bas est disponible pour une petite heure ?
[modifier]
Traductions
Si | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : tet | Kotava : ede | Sambahsa : sei (1), an (2) | |
Elko : {lu mėlu, wėdu} (1) | Mundezo : kas (1), ki (2) | Uropi : is (1) | |
Espéranto : se (1), ĉu (2) | Nespatais : itsu (1), xemfè (2) | Volapük : if (1) | |
Interlingua : si | Psolat : si, sy | Wágelioth : nara (1) |
[modifier]
Adverbe
[modifier]
Étymologie
- Adverbe: Du latin SIC (« ainsi »).
[modifier] Caractéristique
si /si/ (invariable)
- Au contraire. — Note : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interronégative.
- Tellement.
- (À la fin d’une phrase négative) N'est-ce pas?
[modifier]
Traductions
Si | |||
---|---|---|---|
Aneuvien : {jo, rjo ep} (1), tàn (2), nepæt? (3) | Espéranto : jes (1), ja (1), tiel (2),ĉu (ne) ? (3) | ||
Arwelo : ha (1), tye (2), ki (no) ? (3) | Kátsit kinlillu : lla (1) | ||
Chilloïen : i (1) | Kotava : volgue (1), jonte (2), | ||
Elko : me (1), tire (2), ne ? (3) | Uropi : aj (1), sa (2), |
[modifier]
Interlingua
[modifier]
Étymologie
Du castillan sí pour la même définition.
[modifier]
Adverbe
si /si/
- oui.
[modifier]
Mundezo
[modifier]
Étymologie
Inspiré du chinois 是 [shì] (être), de l'espagnol "ser" (être) et de l'allemand "sein" (être)
[modifier]
Verbe
si /si/
- Être (état, existence)
[modifier]
Traductions
[modifier]
Psolat
[modifier]
Adverbe
si /si/.
- oui.
[modifier]
Volapük
[modifier]
Adverbe
si /si/
- oui.
[modifier]
Traductions
Oui | |||
---|---|---|---|
Algardien : eh | Espéranto : jes | Occidental : yes | |
Aneuvien : rjo | Interlingua : si | Planeta : ya | |
Athonien : Σi | Kátsit kinlillu : lla | Psolat : si | |
Æglyr : rrr | Kiétoréen : pŕ | Romanais : sì | |
Ba gai dun : si | Kotava : en | Sambahsa : ya | |
Baronh : aï | Mundeze : ha | Uropi : aj | |
Chilloïen : i | Nardar : ɛs | Volapük si | |
Elko : me, dėme | Nespatais : la |