Slaag

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

De slàg avec centralisation du A, et son redoublement pour l'infinitif et l'indicatif présent.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

Infinitif présent Infinitif passé Subjonctif passé
slaag slaaga (1) slagéa (1)
/ˈɬɐːg/ /ˈɬɐːgɐ/ /ɬɐˈgeɐ/
slaag slaga (2) slagía (2)
/ˈɬɐːg/ /ˈɬɐgɐ/ /ɬɐˈgiɐ/


  1. Donner des coups sur quelque chose (pièce métallique, par exemple).
    à smidak ere slaaga al davnetev = le forgeron avait frappé toute la journée.
  2. Faire impression :
    ed arèndet dan dhepas slaga es = son apparence m'a tout de suite frappé.

Fichier:Attn.png Ces deux versions paronymiques sont toutefois homonymes parfaites au subjonctif présent : slag. Elles sont quasi homophones au passé de l'indicatif et, par conséquent, au participe. Le subjonctif présent ne diffère du nom commun que par l'absence de l'accent gauche et de la prononciation [ɐ] qui en découle.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Elko : mili Uropi : plago
Espéranto : frapi (1), mirgi (2) Volapük : flapön, monön (1)
Kotava : tazé (1), pedrá (2)

[modifier] Fichier:Derives.png Mot dérivé

  • Oψlaag : frapper (pour faire mal).

[modifier] Brèntais

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Du lituanien slauk, v-b slaug.

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Slaag [ˈslau̯ɡ.], nom masculin.

Singulier Pluriel
slaag slaags
[slawɡ] [slawɡz]
  1. Baguette de fusil

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Aneuvien: qystýg Sambahsa: ghalg
Outils personnels