Snókha

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Þünmari

[modifier] Étymologie

De snó (neige), via l’adjectif snókhar (enneigé).

[modifier] Verbe

snókha /ˈsnou̯kːa/

— On peut employer indifféremment l’expression de même sens : snó ħárra (litt. tomber la neige).

Þa snókhar þri hrit, þa renstar þri greħer.[1]
/θa ˈsnou̯kːar θri ˈhrit, θa ˈrɛnsta θri ˈgrexɛr/
Il neige et (tout est) blanc, il pleut et (tout est) gris. (proverbe þünmari)

[modifier] Traductions

Neiger
Aneuvien : nỳve Kátsit kinlillu : kankani•tl Þünmari : snókha
Elko : kini Kotava : noldar Uropi : snevo
Espéranto : neĝi Psolat : nevar Volapük : nifön
Ido : nivar Rꞟ réformé : sitȷe Wágelioth : yvynú ýd
Interlingua : nivar Twi : gvatȧ fla
  1. On trouve aussi la version plus extensive du proverbe : Snó ħár þri utthumal ytrat hrita, renst ħár þri utthumal ytrat greħer.
Outils personnels