Sonner

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Français

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

De SONO -ARE -VI -ITVM.

[modifier] Fichier:Def.png Verbe

... du premier groupe, se conjugue comme "aimer".

Sonner /sɔne/.

  1. Rendre un son
    1. soit au moyen d'instrument à vent (cor, clairon, notamment)
    2. soit au moyen d'un dispositif à percussion métallique (cloche, sonnette, glas).
      Ce verbe peut être intransitif ou transitif, on peut, par exemple, pour le premier exemple, sonner la retraite, l’hallali, dans le deuxième, le glas, mais aussi
    un domestique, quand on a besoin de ses services, d'où l'expression rembarrante : « On t'a pas sonné » pour écarter quelqu'un qui, à juste titre ou non, veut se mêler à un échange verbal.
  2. Frapper (boxe) :
    Jacko avait gardé son titre, c'était certain : il avait complètement sonné son adversaire, celui-ci était dans les cordes, prêt à s'effondrer, K.O.

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Sonner
Aneuvien : horon (1/1), driyn (1/2)
belhes (1/2), vaslaag (2)
Interlingua : sonar Sambahsa : swehn (1)
blah (1/1), extuned (2)
Elko : migi (1/2) Kotava : {mamá
mamlá, mamlé} (1/2)
Uropi : dringo (1/2), klingo (1/2)
Espéranto : soni (1), klarioni (1/1)
tinti (1/2), sonorigi (1/2)
Nespatais : lane (1) Volapük : tonön (1), glökön (1/2)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Fichier:Attn.png sonnet

Outils personnels