Staṅ

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

De l'anglais stand ou du latin STARE pour "être debout"

[modifier] Verbe

Infinitif présent Infinitif passé Subjonctif passé
staṅ stana staṅa
/ˈçtɑ̃n/ /ˈçtɐnɐ/ /ˈçtɑ̃nɐ/

Fichier:Attn.png On se méfiera de la paronymie au passé entre l'indicatif et le subjonctif :

— Chaṅd tep o staṅa nep.
— E stana nep sĕrtep eg ere erpỳgev.
— Dommage que tu ne sois pas resté.
— Je ne suis pas resté parce que j'en avais marre.

[modifier] Traductions

Rester
Aneuvien : staṅ Kotava : zavzá, zavzagí Psolat : restar
Elko : neza Lojban : stali Sambahsa : man
Espéranto : resti Mundezo : reeni Uropi : stajo
Ido : restar Occidental : restar, remaner Volapük : blibön
Interlingua : restar, remaner Planeta : resti

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Outils personnels