Tame

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Elko

[modifier] Étymologie

De la clé ᛏᚨᛗ (TAM coutume) et du suffixe adverbial -e.

[modifier] Adverbe

tame /tamɛ/.

[modifier] Traductions

Habituellement
Aneuvien : livas Interlingua : habitualmente
Elko : tame Kotava : darson
fereon, favon
Englo : jualili Psolat : konsudalem
Espéranto : kutime Uropi : siudim
Ido : kustume Volapük : kösömo
Généralement
Aneuvien : omoras Kotava : jadion
Elko : tame Uropi : generalim
Espéranto : ĝenerale Volapük : valemo, kösömo
Interlingua : generalmente Wágelioth : angdangyn

[modifier] Navosci

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

De la racine TAM (Oeil) et du suffixe nominal -e.

[modifier] Fichier:Def.png Nom commun

Tame /'tamɛ/

[modifier] Fichier:Trad.jpg Traductions

Modèle:Oeil


[modifier] Rꞟ réformé

[modifier] Étymologie

Dérivé du tibétain མཐའ། mtha' (fin).

[modifier] Nom commun

tame /tame/

Atamen aru nelekcẹ ɪ : La fin justifie-t-elle les moyens ?
  • point, ponctuation finale (4 – ponctuation)
Tiճik rꞟ holet tamem atu ɪ : Dans la plupart des langues, la phrase finit par un point.

[modifier] Traductions

Fin
Aneuvien : kœnad Interlingua : fin Rꞟ réformé : tame
Chilloïen : veltzo Kotava : tena Sambahsa : end, fin
Elko : beto Mundezo : fino Uropi : fend
Espéranto : fino Psolat : fin Volapük : fin, jöt
Point
Aneuvien : pœṅt (1, 2 & 4)
klœt (3), pœnt (5 & 7)
Interlingua : puncto Rꞟ réformé : tame (4)
Elko : raro Kotava : u (1), uuk (2), uuy (3) Sambahsa : point
Espéranto : punkto Nespatais : huyo (1, 4), xer (5) Uropi : punt
Ido : punto Psolat : punt Volapük : pün

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

Outils personnels