Tiel

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Sambahsa-mundialect

[modifier] Fichier:Etymo.png Étymologie

Librement inspiré de plusieurs langues germaniques scandinaves, où til signifie "(jusqu')à", et du grec ancien τέλος = "but, fin".


[modifier] Fichier:Def.png Préposition

Tiel /tjel/

[modifier] Exemples de traductions

(issus de "The Scarlet Citadel", de R.E. Howard).

Id saga quod hieb ducen iom tiel ep id thron os Aquilonia eet ja materia uns hol cycle om heroyic narns. = "La saga qui l'avait conduit jusque sur le trône d'Aquilonie était déjà matière d'un cycle entier de récits héroïques."

Facil sayctu ! Rierz Strabonus, bfuyow ob ei enfiell od is armurt obljim ghehdiet semkam se sehnde tiel iens trans id lancenwall. = "Facile à dire ! ragea Strabonus, mal à l'aise quand lui vint à l'esprit l'idée que le géant en armure pourrait d'une manière ou d'une autre se frayer un chemin jusqu'à eux au-delà du mur de lances."

Te wehlo marche ye octent tiel id aquilonian grance do id citad Shamar. = "Je t'ordonne de marcher à l'aube jusqu'à la frontière aquilonienne dans la ville de Shamar".

Oin angho marmorpaven strado duxit tiel id poli. = "Une seule rue étroite pavée de marbre conduisait jusqu'à la forteresse."

Ego ho glohmbern ex ia abysses os ghemst barbaria hina stighes tiel id thron = "Moi je me suis hissé des abysses de la plus basse barbarie jusqu'à monter jusqu'au trône".

(Nota: "jusqu'à ce que" et, très souvent avant un infinitif, "jusque à" se traduisent par Hina, Hin en Sambahsa.)

Is proghieng ei Kimri tiel ubdrabs ed bo upergwahr id aysen ghalvepkihto dwer. = "Il marcha devant le Cimmérien jusqu'en haut des marches et tous deux franchirent la porte d'airain surmontée d'un crâne."

Trocero ed i yeudmi os eys guardia se sohndeer med einscutts tiel nieb Conan. = "Trocero et les hommes de sa garde se frayèrent un chemin à coups d'épée jusqu'aux côtés de Conan."

Outils personnels