Tis

De Idéolexique.

Sommaire

[modifier] Aneuvien

[modifier] Étymologie

Compactage du mot i (fin) avec le mot tys (virgule, un signe de ponctuation guère encombrant), l'unique voyelle de l'un remplaçant celle de l'autre.

[modifier] Adjectif qualificatif

Tis /ˈtis/.

[modifier] Traductions

Mince
Algardien : netaği Espéranto : maldika Sambahsa : minc
Aneuvien : tis Interlingua : minute, svelte Uropi : tin
Elko : nala Kotava : tiguaf Volapük : slenik


[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

[modifier] Psolat

[modifier] Étymologie

Apocope du français "tisser, tissu".

[modifier] Nom commun

Tis /ˈtis/.

[modifier] Traductions

Tissu
Aneuvien : livrèt (1), trămyt (1/2, 2) Ido : tisuo, texuro Sambahsa : tissue (1), wehbh (2)
Elko : bimmaro (1), bimbuwo (1), buwo (2) Interlingua : texito, structura (1/1) Uropi : tecen (2, 1 à vérifier)
Espéranto : histo (1), teksaĵo (2) Kotava : layta (1), lay (2) Volapük : vivot (2)

[modifier] Fichier:Derives.png Dérivés

[modifier] Uropi

Étymologie :

[modifier] Préposition

Tis /tis/.

[modifier] Traductions

Jusque, jusqu'à
Algardien : heili Espéranto : ĝis Sambahsa : tiel
Aneuvien : rikyp yn Ido : til Uropi : tis
Arwelo : nes Interlingua : usque Volapük : jüjü
Calusto : dao Kotava : tori
Elko : wese Psolat : jusk
Outils personnels